Results for reorganizáció, amely megalapozza translation from Hungarian to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Hungarian

English

Info

Hungarian

reorganizáció, amely megalapozza

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Hungarian

English

Info

Hungarian

i. egy biztonsági eset, amely megalapozza a következők érvényességét:

English

a safety case that substantiates the validity of:

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 2
Quality:

Hungarian

ezek a vállalkozások a keresletükkel okozzák az olajszállítást, amely megalapozza a tengereken bekövetkező olajbalesetek kockázatát.

English

through their demand those undertakings cause the oil transportation which creates the risk of oil accidents at sea.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Hungarian

 minden egyes befektetés alapja, hogy létezzen egy részletes üzleti terv, amely megalapozza az egyes projektek életképességét.

English

 each investment will be based on the existence of a detailed business plan to establish the viability of each project.

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 2
Quality:

Hungarian

a bizottság átfogó hatásvizsgálatot indított, amely megalapozza az eu–törökország közötti vámunió korszerűsítésére és kiterjesztésére vonatozó tárgyalási meghatalmazást.

English

the commission has launched a comprehensive impact assessment that will underpin a negotiation mandate for a modernisation and extension of the eu-turkey customs union.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Hungarian

támogatás nyújtható minden olyan tevékenységhez, amely megalapozza vagy megszilárdítja a transznacionális európai önkéntes szolgálat harmadik országokkal folytatott projektjeit vagy megszilárdítja azok fejlesztésének alapjait.

English

support may be given to action laying or consolidating the necessary foundations for developing transnational european voluntary service projects with third countries.

Last Update: 2017-03-21
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Translated.com

Hungarian

más szóval, most amikor kapcsolataink következő szakaszába lépünk, bosznia-hercegovinának saját kezébe kell vennie a reformfolyamatot, amely megalapozza az európai uniós törekvéseit.

English

in other words, as we move into the next phase of our relations, bosnia and herzegovina itself must assume full ownership of the reform process that underpins its eu perspective.

Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Translated.com

Hungarian

a koppenhágai megállapodás egy kiindulási pont, amelyben a legtöbb fél részt vesz, és amely megalapozza a csökkentési kötelezettségvállalásokat, a finanszírozást, a mérési, jelentési és ellenőrzési tevékenységeket és az erdőirtás elleni küzdelmet.

English

the copenhagen accord is a first step which involves most parties and gives a basis to reduction commitments, financing, mrvs and the fight against deforestation.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Hungarian

a pénzügyi eszközök piacairól szóló irányelv új jogi keretrendszert hoz létre, amely megalapozza a befektetési vállalkozások és a szabályozott piacok engedélyezési és működési feltételeit az eu-ban.

English

mifid creates a new legal framework for the provision of investment services in the eu by establishing authorisation and operating conditions for investment firms and regulated markets.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Hungarian

31. felkéri a tagállamokat és a tanácsot, hogy a szerződés jelenleg folyamatban lévő felülvizsgálata során foglalják be a szövegbe a sport társadalmi, kulturális és gazdasági értékeire történő közvetlen és egyértelmű utalást, amely megalapozza a jövőbeli

English

31. calls on the member states and the council to include a direct and unambiguous reference to the social, cultural and economic value of sport, which will form the basis of the legal framework of future community action, in the text of the treaty during

Last Update: 2016-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Hungarian

olyan gyakorlat esetében, amely megalapozza, hogy a közösség alkalmazza a megállapodás 64. cikkében előírt intézkedéseket, a bizottság az eset saját kezdeményezésére vagy egy tagállam kérésére történő vizsgálatát követően határoz arról, hogy a gyakorlat összeegyeztethető-e a megállapodással.

English

in the case of a practice that may justify application by the community of the measures provided for in article 64 of the agreement, the commission, after examining the case, on its own initiative or at the request of a member state, shall decide whether such practice is compatible with the agreement.

Last Update: 2016-11-04
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: Translated.com

Hungarian

mivel az e célból szükséges intézkedések végrehajtásának megkönnyítése érdekében olyan eljárást kell meghatározni, amely megalapozza a szoros együttműködést a tagállamok és a bizottság között egy olyan bizottság formájában, amely az emelőszerkezetek és -eszközök ágazatában a közösségen belüli kereskedelem technikai akadályainak megszűntetéséről szóló irányelveknek a műszaki fejlődéshez történő hozzáigazításával foglalkozik,

English

whereas to facilitate the implementation of the measures necessary to this end, a procedure should be laid down establishing close cooperation between the member states and the commission in the form of a committee for adjusting to technical progress directives on the removal of technical barriers to intra-community trade in the sector of lifting applicances and equipment,

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: Translated.com

Hungarian

azt akarjuk, hogy a főbb erőforrások venezuelában állami tulajdonban legyenek, de egy valódi, a munkások által ellenőrzött és irányított demokratikus rendszerben, amely megalapozza az ahhoz elégséges jólét és szolgáltatások meglétét, hogy a venezuelai emberek jelentős többségének megváltoztassa az életét, véget vetve az olyan szörnyű problémáknak, mint a szegénység és a bűnözés, ugyanakkor teljes demokratikus, szociális és emberi jogokat biztosítva mindenki számára.

English

we want to see the major resources in venezuela in public ownership but under a genuine regime of democratic workers' control and management that will lay the basis of enough wealth and services to transform the lives of the big majority of the people of venezuela, ending horrific problems such as poverty and crime but also providing full democratic social and human rights for all.

Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Translated.com

Hungarian

14.abeavatkozáslogikája,amely megalapozza a közegészségügyi program működését, a szerződés 152. cikkéből vezethető le. e cikk világosan kijelenti, hogy a közösségfellépése kiegészíti anemzetipolitikákat,ésanépegészségügyi helyzetjavításárairányul.ezzelkülönbséget tesza nemzetiegészségfejlesztési programok végrehajtására vonatkozó tagállami felelősség és a közösség azon felelőssége között, hogy atagállamifellépést kiegészítse.

English

the php therefore aims to target intermediaries — member states, key stakehold-ersandactors — network them at eu level andhelptoidentifyandtest‘goodprac-tice’in orderto underpin and support pub-lichealthnationalpolicydevelopment.in thiscontext,itshouldalsobenotedthat the practical guide ‘evaluating eu activities’ was publishedin2004andcouldtherefore not have been usedin 1999–2000 whenthe php(2003–07) was designed.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Hungarian

mivel a műszaki fejlődés megköveteli az emelőszerkezetekre és -eszközökre vonatkozó műszaki rendelkezések gyors kiigazítását; mivel az e célból szükséges intézkedések végrehajtásának megkönnyítése érdekében olyan eljárást kell meghatározni, amely megalapozza a szoros együttműködést a tagállamok és a bizottság között egy olyan bizottság formájában, amely az emelőszerkezetek és -eszközök ágazatában a közösségen belüli kereskedelem technikai akadályainak megszűntetéséről szóló irányelveknek a műszaki fejlődéshez történő hozzáigazításával foglalkozik,

English

whereas technical progress requires a rapid adjustment of the technical provisions for lifting appliances and equipment ; whereas to facilitate the implementation of the measures necessary to this end, a procedure should be laid down establishing close cooperation between the member states and the commission in the form of a committee for adjusting to technical progress directives on the removal of technical barriers to intra-community trade in the sector of lifting applicances and equipment,

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Hungarian

olyan gyakorlat esetén, amely megalapozza, hogy a közösség alkalmazza a megállapodás 30. cikkében előírt intézkedéseket, a dömpingellenes intézkedések bevezetéséről az 521/94/ek rendeletben megállapított rendelkezéseknek és a megállapodás 34. cikkének (2) bekezdésében és (3) bekezdésének b) vagy d) pontjában előírt eljárással összhangban kell határozni.

English

in the case of a practice which is liable to warrant the application, by the community, of the measures provided for in article 30 of the agreement, the introduction of anti-dumping measures shall be decided upon in accordance with the provisions laid down in regulation (ec) no 521/94 and the procedure provided for in article 34 (2) and (3) (b) or (d) of the agreement.

Last Update: 2016-11-04
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: Translated.com

Get a better translation with
7,745,837,259 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK