Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
miután tehát a vádlottak számára kiderült, hogy nem fogják tudni az általuk kitalált „a” verziókat teljesíteni, - igaz ez vallomásaik szerint szándékukban sem állt, hisz a cél az üzleti modell szerint is a b típusú utazás preferálása lett volna - előbb nem kizárható módon gondolkodtak ugyan azon, hogy miképpen juttassák át az ügyfeleket az a -ból a b-be (túlkönyvelésre hivatkozással visszautasítás, lehetetlen időpont megjelölés, stb.), de ennek semmilyen való életben megjelent manifesztuma nem került elő a bizonyítás során, azaz a vádlottak a fontolgatáson túl nem jutottak.
so, after it became clear for the defendants that they were unable to fulfil the versions a, which they worked out, and although they also stated that they did not even intend to fulfil them as the objective according to the business model was to prioritise the holiday version b, first they were considered how the clients could be transferred from the version a to the version b (rejection claiming overbooking, booking impossible dates, etc.) but no proof thereof of any kind was found during the evidence procedure which means that the defendants did not get beyond consideration.
Last Update: 2013-02-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: