Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
azt azonban éppenséggel nem lehetett volna mondani róla, hogy tehetségtelen fiú.
yet it could not at all be said that he was an incapable boy.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
a rokonok szemében neki semmiféle állandó és meghatározott foglalkozása és társadalmi állása nem volt, míg a társai közül most, a mikor ő harminczkét esztendős lett, ki ezredes, ki szárnysegéd, ki tanár, ki bank- vagy vasút-igazgató, ki pedig - mint oblonszkij - törvényszéki elnök volt; ő pedig (azt nagyon jól tudta, hogy mások milyen szemmel néztek rá) egyszerű gazdaember, a ki marhatenyésztéssel, szalonka-vadászattal és építkezésekkel foglalkozik, más szóval egy tehetségtelen fráter, a kiből semmi se lett, és a ki, a társaság fölfogása szerint, ugyanazt cselekszi, a mit az olyan emberek cselekszenek, a kik semmire se valók.
from her parents' standpoint (it seemed to him) he had no settled occupation or position in the world. he was thirty-two, and while his former comrades were already colonels, aides-de-camp, bank and railway directors, or heads of government boards like oblonsky, he (he knew very well what others must think of him) was merely a country squire, spending his time breeding cows, shooting snipe, and erecting buildings – that is to say, a fellow without talent, who had come to no good and was only doing what in the opinion of society good-for-nothing people always do.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality: