Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
És valamely házba bementek, ott maradjatok, és onnét induljatok tovább.
a ka tomo koutou ki tetahi whare, hei reira noho ai a haere noa i reira
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
És monda nékik: szomorú az én lelkem mind halálig; maradjatok itt, és vigyázzatok.
na ka mea ia ki a ratou, kei te tino pehia toku wairua e te pouri, tata pu ki te mate: noho iho koutou i konei, kia mataara
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a miképen az atya szeretett engem, én is úgy szerettelek titeket: maradjatok meg ebben az én szeretetemben.
rite tonu ki to te matua aroha ki ahau toku aroha ki a koutou: kia u ki toku aroha
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ekkor monda nékik: felette igen szomorú az én lelkem mind halálig! maradjatok itt és vigyázzatok én velem.
na ka mea ia ki a ratou, ki tonu toku wairua i te pouri, tata pu ki te mate: hei konei koutou noho ai, kia mataara tahi tatou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
És ímé én elküldöm ti reátok az én atyámnak ígéretét; ti pedig maradjatok jeruzsálem városában, mígnem felruháztattok mennyei erõvel.
nana, maku e tuku ki a koutou te mea i korerotia i mua e toku matua: otiia e noho koutou ki te pa, ki hiruharama, kia whiwhi ra ano ki te kaha i runga
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a mely városba vagy faluba pedig bementek, tudakozzátok meg, ki abban méltó; és ott maradjatok, a míg tovább mehettek.
a, ka tomo koutou ki tetahi pa, ki tetahi kainga ranei, ui atu, ko wai te tangata pai o reira; a hei reira noho ai a haere noa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
És monda Ábrahám az õ szolgáinak: maradjatok itt a szamárral, én pedig és ez a gyermek elmegyünk amoda és imádkozunk, azután visszatérünk hozzátok.
na ka mea a aperahama ki ana taitamariki, e noho korua i konei ki te kaihe; ka haere maua ko te tamaiti nei ki ko, ki te koropiko, ka hoki mai ai ki a korua
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a gyülekezet sátorának nyílásánál maradjatok éjjel és nappal hét napig, és tartsátok meg, a mit megtartani rendelt az Úr, hogy meg ne haljatok; mert így parancsolta vala nékem.
a me noho koutou ki te whatitoka o te tapenakara o te whakaminenga i te ao, i te po, kia whitu ra ano nga ra, ki te tiaki i nga mea a ihowa, kei mate koutou: ko te mea hoki tenei i whakahaua ki ahau
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
És megesküdött nékik gedália és az õ embereiknek, és monda nékik: ne féljetek a káldeusoknak való szolgálattól. maradjatok az országban, és szolgáljatok babilónia királyának, és jó dolgotok lesz.
na ka oati a keraria ki a ratou, ki a ratou tangata hoki, ka mea ki a ratou, kaua e wehi, he mea mo nga pononga o nga karari: e noho i te whenua, e mahi ki te kingi o papurona, a ka whai pai koutou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
yanazon házban maradjatok pedig, azt evén és iván, a mit õk [adnak]: mert méltó a munkás az õ jutalmára. ne járjatok házról-házra.
na hei taua whare koutou noho ai, kai ai, inu ai i ta ratou e homai ai: ka tika hoki te utu mo te kaimahi. kaua e haereere i tenei whare ki tera whare
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a harmadik napon pedig jõjj alá gyorsan, és eredj arra a helyre, a hol elrejtõzél amaz esemény napján, és maradj ott az útmutató kõ mellett.
a ka toru ou ra e noho ana, kia hohoro tou haere ki raro, a ka tae ki te wahi i piri ai koe i te ra i korerotia ai, a ka noho ki te taha o etere kohatu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: