Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
És igen rossznak látszék ez jónás elõtt, és megharaguvék.
otiia ki ta hona, nui atu te he, a mura ana tona riri
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dávid király pedig hallván mindezeket, felette igen megharaguvék.
i te rongonga ia o kingi rawiri i enei mea katoa, nui rawa tona riri
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
azért megharaguvék az Úr azon a napon, és megesküvék, mondván:
na ko te muranga o to ihowa riri i taua ra, a ka oati ia, ka mea
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
megharaguvék azért a faraó az õ két fõemberére, a fõpohárnokra, és a fõsütõmesterre.
a ka riri a parao ki ana kaitohutohu tokorua, ki te tino kaiwhakainu raua ko te tino kaihanga taro
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
meghallá pedig az Úr beszédetek szavát, és megharaguvék, és megesküvék, mondván:
a ka rongo a ihowa i o koutou reo e korero ana, na ka riri, ka oati, ka mea
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
erre õ megharaguvék, és nem akara bemenni. az õ atyja annakokáért kimenvén, kérlelé õt.
na ka riri ia, kihai hoki i pai kia haere ki roto: me i reira ka haere atu tona matua ki waho, ka tohe ki a ia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
e miatt a király megharaguvék és igen felgerjede, és meghagyá, hogy a babiloni bölcsek mind veszíttessenek el.
na reira i riri ai te kingi, nui atu te riri, kiia iho e ia nga tangata whakaaro nui katoa o papurona kia whakangaromi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
már a hóreben haragra indítátok az urat, és annyira megharaguvék reátok az Úr, hogy el akara veszteni titeket.
i horepa ano hoki, i whakapataritari koutou ki a ihowa kia riri, a riri ana a ihowa ki a koutou, mea ana kia huna koutou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a mint meglátá a szamár az Úrnak angyalát, lefeküvék bálám alatt, azért megharaguvék bálám, és megveré a szamarat bottal.
a, no te kitenga o te kaihe i te anahera a ihowa, ka takoto ki raro i a paraama: a ka mura te riri o paraama, ka patua e ia te kaihe ki tana rakau
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
azért igen megharaguvék az Úr izráelre, és elveté õt színe elõl; és semmi nem maradt meg, hanem csak a júda nemzetsége egyedül.
na reira nui atu te riri o ihowa ki a iharaira, a nekehia atu ana ratou e ia i tona aroaro: kihai tetahi i mahue, ko te iwi anake o hura
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
És megharaguvék az Úr izráelre, és bujdostatá õket a pusztában negyven esztendeig; míg megemészteték az egész nemzetség, a mely gonoszt cselekedett vala az Úr szemei elõtt.
na ko te muranga o te riri o ihowa ki a iharaira, a meinga ana ratou kia kopikopiko i te koraha, e wha tekau nga tau, a poto noa taua whakapaparanga i mahi na i te kino i te tirohanga a ihowa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
de megharaguvék isten, hogy elmegy vala õ. És megálla az Úrnak angyala az útban, hogy ellenkezzék vele; õ pedig üget vala az õ szamarán, és két szolgája vala vele.
na ka mura te riri o te atua mona i haere, a ka tu te anahera a ihowa ki te ara hei hoariri mona. a i runga ia i tona kaihe e noho ana, ko ana tangata tokorua hoki ona hoa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ezért megharaguvék az Úr amásiára, és prófétát külde hozzá, a ki monda néki: miért imádod annak a népnek isteneit, a kik nem szabadíthatták meg az õ népöket a te kezedbõl?
na reira ka mura te riri o ihowa ki a amatia, a unga ana mai e ia he poropiti ki a ia, hei korero ki a ia, he aha koe i rapu ai i ta nga atua o te iwi na? kihai na hoki to ratou iwi i whakaorangia e ratou i tou ringa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
akkor megharaguvék reá az isten embere, és monda: Ötször vagy hatszor kellett volna lõnöd, akkor megverted volna a siriabelieket a megsemmisülésig; de így már csak háromszor vered meg a siriabelieket.
na ka riri te tangata a te atua ki a ia, ka mea, kia rima ke he patunga mau, kia ono ranei; penei kua patua e koe a hiria a poto noa; ko tenei kia toru ano patunga mau i a hiria
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
de megharaguvának õ reá a filiszteusok vezérei, és mondának néki a filiszteusok vezérei: küldd vissza ezt az embert, hogy térjen vissza a helyére oda, a melyet rendeltél néki, és ne jõjjön el mi velünk a harczba, hogy ellenünk ne forduljon a harczban; mert ugyan mivel tehetné magát kedvesebbé ura elõtt, hacsak nem ezeknek a vitézeknek fejeivel?
otiia ka riri nga rangatira o nga pirihitini ki a ia, a ka mea nga rangatira o nga pirihitini ki a ia, whakahokia tenei tangata kia hoki ki te wahi i whakaritea e koe mona; a kaua ia e haere tahi tatou ki te whawhai; kei whawhai ia ki a tatou i t e tatauranga; he aha hoki tana mea hei whakamarie mo tona rangatira? he teka ianei ko nga upoko o enei tangata
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: