Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
mikor pedig beméne jézus kapernaumba, egy százados méne hozzá, kérvén õt,
a, no ka tae a ihu ki kaperenauma, ka haere ki a ia tetahi keneturio, ka inoi ki a ia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
És mivel ott a százados egy itáliába menõ alexandriai hajót talált, abba szállított be minket.
na ka mau i te keneturio he kaipuke ki reira no arehanaria, e rere ana ki itari; ka utaina matou e ia ki runga
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
de a százados inkább hisz vala a kormányosmesternek és a hajótulajdonosnak, hogynem annak, a mit pál mond vala.
otira nui ke atu te aro o te keneturio ki te kapene raua ko te tangata nona te kaipuke i tana ki nga mea i korero ai a paora
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
látván pedig a százados, a mi történt, dicsõíté az istent, mondván: bizony ez ember igaz vala.
a, i te kitenga o te keneturio i taua mea, ka whakakororia ia i te atua, ka mea, he pono he tangata tika tenei
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
mikor pedig rómába jutottunk, a százados átadá a foglyokat a testõrsereg fõvezérének. pálnak azonban megengedteték, hogy külön lakjék az õt õrizõ vitézzel.
na ka tae matou ki roma, ka hoatu nga herehere e te keneturio ki te rangatira hoia: ko paora ia i tukua kia noho motu ke raua ko tetahi hoia hei tiaki i a ia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
de a százados meg akarván tartani pált, eltiltá õket e szándéktól, és megparancsolá, hogy a kik úszni tudnak, elõször azok szökdössenek a tengerbe és meneküljenek ki a szárazföldre.
ko te keneturio ia i mea kia whakaorangia a paora, kihai hoki i tukua ki ta ratou i whakaaro ai; na ka mea ia, kia matua peke atu te hunga e matau ana ki te kau, kia kau ki uta
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
látván pedig a százados, a ki vele átellenben áll vala, hogy ekként kiáltva bocsátá ki lelkét, monda: bizony, ez az ember isten fia vala!
a, no te kitenga o te keneturio, e tu hangai atu ana ki a ia, i pera te ahua o tana tukunga i tona wairua, ka mea ia, he pono ko te tama a te atua tenei tangata
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a százados pedig és a kik õ vele õrizték vala jézust, látván a földindulást és a mik történtek vala, igen megrémülének, mondván: bizony, istennek fia vala ez!
na, i te kitenga o te keneturio ratou ko ona hoa tiaki i a ihu i te ru, i nga mea ano i meatia, nui atu to ratou wehi, ka mea, he pono ko te tama tenei a te atua
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a hetedik esztendõben pedig felbátorodván jójada, szövetséget kötött a századosokkal, azáriával a jérohám fiával, ismáellel a jóhanán fiával, azáriával az obed fiával, maaséjával az adája fiával, és elisafáttal a zikri fiával;
na i te whitu o nga tau ka whakanuia e iehoiara he kaha mona; i riro hoki i a ia nga rangatira rau, a ataria tama a ierohama, a ihimaera tama a iehohanana, a ataria tama a opere, a maaheia tama a araia, a erihapata tama a tikiri, hei hoa mona, me a rawa ki te kawenata
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: