From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ne tégy a te felebarátod ellen hamis tanúbizonyságot.
kaua e whakapae teka ki tou hoa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
És némelyek fölkelének és hamis tanúbizonyságot tõnek ellene, mondván:
na ka whakatika etahi, ka whakapae teka ki a ia, ka mea
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
most pedig törvény nélkül jelent meg az istennek igazsága, a melyrõl tanúbizonyságot tesznek a törvény és a próféták;
otiia kua whakakitea inaianei he tika a te atua, motu ke i te ture, he mea whakaatu na te ture, na nga poropiti
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
izráel ellen az õ büszkesége tesz tanúbizonyságot, izráel és efraim bûneik miatt vesznek el; velök együtt júda is elvész.
e whakaaturia ana ta iharaira e tona whakapehapeha ki tona aroaro ano: na ka hinga a iharaira raua ko eparaima i runga i to raua he, me hura, ka hinga ngatahi ratou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
izráel ellen az õ büszkesége tesz tanúbizonyságot, és még sem térnek vissza az Úrhoz, az õ istenökhöz, és nem keresik õt mindennek daczára sem.
ko te whakapehapeha o iharaira e whakaatu ana ki tona aroaro: heoi kihai ratou i hoki ki a ihowa, ki to ratou atua, a ahakoa ko tenei katoa, kahore ratou i rapu i a ia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
És fölkelvén a fõpap, monda néki: semmit sem felelsz-é? micsoda tanúbizonyságot tesznek ezek ellened?
na kua whakatika te tino tohunga, ka mea ki a ia, kahore au kupu? he aha ta enei e whakaatu nei mou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
pilátus pedig ismét megkérdé õt, mondván: semmit sem felelsz-é? Ímé, mennyi tanúbizonyságot szólnak ellened!
ka ui ano a pirato ki a ia, ka mea, kahore au kupu whakahoki? na, te tini o nga kupu e korero nei ratou mou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
És ültessetek vele szembe két istentelen embert, a kik tanúbizonyságot tegyenek õ ellene, mondván: megszidalmaztad az istent és a királyt. azután vigyétek ki, és kövezzétek meg õt, hogy meghaljon.
ka whakanoho ano i etahi tangata, he tama na periara, kia tokorua, ki tona aroaro, hei whakaatu i tona he, hei ki, nau i kanga te atua raua ko te kingi. katahi ka kawe i a ia ki waho, ka aki ki te kohatu, kia mate
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
(És az élet megjelent és láttuk és tanubizonyságot teszünk róla és hirdetjük néktek az örök életet, a mely az atyánál vala és megjelent nékünk;)
i whakakitea mai hoki te ora, a kite ana matou, na ka whakaatu nei, ka kauwhau nei ki a koutou i te ora tonu, i tera i te matua i mua, a kua whakakitea mai nei ki a matou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: