From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
mindeneket zúgolódások és versengések nélkül cselekedjetek;
Все делайте без ропота и сомнения,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ne cselekedjetek így az Úrral, a ti istenetekkel;
Не то должны вы делать для Господа, Бога вашего;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
És monda: kérlek atyámfiai, ne cselekedjetek gonoszságot.
и сказал: братья мои, не делайте зла;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
És megparancsoltam néktek abban az idõben mindent, a mit cselekedjetek.
И дал я вам в то время повеления обо всем, что надлежит вам делать.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Úgy szóljatok és úgy cselekedjetek, mint a kiket a szabadság törvénye fog megítélni.
Так говорите и так поступайте, как имеющие быть судимы по закону свободы.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
mert példát adtam néktek, hogy a miképen én cselekedtem veletek, ti is akképen cselekedjetek.
Ибо Я дал вам пример, чтобы и вы делали то же, что Я сделал вам.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
eképpen cselekedjetek mindenik ökörnél, mindenik kosnál, mind a juhoknak, mind a kecskéknek bárányainál.
Так делай при каждом приношении вола и овна и агнца из овец, или коз;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
tartsátok meg azért minden rendelésemet és minden végzésemet, és cselekedjetek azok szerint. Én vagyok az Úr.
Соблюдайте все уставы Мои и все законы Мои и исполняйте их. Я Господь.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ami a szentek számára való alamizsnát illeti, a miképen galáczia gyülekezeteinek rendeltem, ti is azonképen cselekedjetek.
При сборе же для святых поступайте так, как я установил в церквах Галатийских.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ha azért elõtökbe adja õket az Úr, egészen a szerint a parancsolat szerint cselekedjetek velök, a mint parancsoltam néktek.
и предаст их Господь вам, и вы поступите с ними по всем заповедям, какие заповедал я вам;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
mivelhogy azért ezeknek senki ellene nem szólhat, szükség, hogy megcsendesedjetek, és semmi vakmerõ dolgot ne cselekedjetek.
Если же в этом нет спора, то надобно вам быть спокойными и не поступать опрометчиво.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
az én végzéseim szerint cselekedjetek, és az én rendeleteimet tartsátok meg, azok szerint járván. Én vagyok az Úr, a ti istenetek.
Мои законы исполняйте и Мои постановления соблюдайте, поступая поним. Я Господь, Бог ваш.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
beszélj azért vele, és add szájába a beszédeket, és én lészek a te száddal és az õ szájával és megtanítlak titeket arra, a mit cselekedjetek.
ты будешь ему говорить и влагать слова в уста его, а Я буду при устах твоих и при устах его и буду учить вас, что вам делать;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
vigyázzatok azért, hogy úgy cselekedjetek, a mint az Úr, a ti istenetek parancsolta néktek; ne térjetek se jobbra, se balra.
Смотрите, поступайте так, как повелел вам Господь, Бог ваш; неуклоняйтесь ни направо, ни налево;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
hanem így cselekedjetek velök: oltáraikat rontsátok le, oszlopaikat törjétek össze, berkeiket vágjátok ki, faragott képeiket pedig tûzzel égessétek meg.
Но поступите с ними так: жертвенники их разрушьте, столбы их сокрушите, и рощи их вырубите, и истуканов их сожгите огнем;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
magam pedig ímé kezetekben [vagyok,] cselekedjetek velem, a mint jónak és a mint helyesnek [tetszik] néktek.
а что до меня, вот – я в ваших руках; делайте со мною, что в глазах ваших покажется хорошим и справедливым;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
[barmok] száma szerint, a melyeket [áldozatra] készítetek: így cselekedjetek mindenikkel, az õ számok szerint.
по числу жертв , которые вы приносите, так делайте при каждой, по числу их.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a legkisebb habozás nélkül fölhatalmazta őt arra, hogy belátása szerint cselekedjék.
Он без малейшего колебания дал ему разрешение действовать по его благоусмотрению.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality: