Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
rimszkij az asztalnál ült; reggel óta a lehető legrosszabb hangulatban volt, varenuha ezzel szemben szokatlanul élénken és szinte nyughatatlanul tettre késznek látszott, de egyelőre nem talált levezető utat energiái számára.
Сидящий за столом Римский с самого утра находился в дурном расположении духа, а Варенуха, в противоположность ему, был очень оживлен и как-то особенно беспокойно деятелен. Между тем выхода его энергии не было.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
mert halljuk, hogy némelyek rendetlenül élnek közületek, a kik semmit nem dolgoznak, hanem nyughatatlankodnak.
Но слышим, что некоторые у вас поступают бесчинно,ничего не делают, а суетятся.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: