Results for gr translation from Icelandic to Italian

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Icelandic

Italian

Info

Icelandic

alt gr

Italian

alt gr

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Icelandic

16 gr.

Italian

articolo 16

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 11
Quality:

Icelandic

2. gr.

Italian

le soglie indicate all’articolo 2 dell’allegato costituisconovalori massimi.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Icelandic

4.gr. 1.

Italian

articolo 4 1. la rete comprende:

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Icelandic

skilgreining, 5. gr.

Italian

28).definizione, articolo 5.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Icelandic

nÝju viÐmiÐunarmÖrkin (2. gr.) eða

Italian

le nuove soglie (articolo 2) o

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Icelandic

altthe alt gr key on a keyboard

Italian

altthe alt gr key on a keyboard

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Icelandic

opinberir aðilar (4. mgr. 3. gr.)

Italian

il caso degli organismi pubblici (articolo 3.4)

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Icelandic

) skilgreining, 2. undirmgr. 3. mgr. 6. gr.

Italian

)definizione, articolo 6, paragrafo 2, secondo comma

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Icelandic

endurskoðunarrétturinn fer yfir þá í samræmi við 206. gr. a í sáttmálanum.

Italian

la corte dei conti li esamina conformemente all'artico­lo 206 bis del trattato.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Icelandic

gríska Þingbundið lýðveldi131.990 km aþena evra esb + 30.gr

Italian

su richiesta, i datori di lavoro oriranno un riscontro ai candidati che non hanno superato il colloquio.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Icelandic

Útdráttur 2. gr. viðauka við tilmæli 2003/361/eb.

Italian

estratto dell’articolo 2 dell’allegato alla raccomandazione 2003/361/ce

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Icelandic

hún skal luta beim starfsreglum sem kveðið er á um ί 2. mgr. 8. gr.

Italian

il regolamento interno previsto all'articolo 8, paragrafo 2, disciplina il suo funzionamento.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Icelandic

samantekt gagna fyrirtækisins (2.-4. mgr. 6. gr.)

Italian

determinazione dei dati della mia impresa (articoli 6.2, 6.3 e 6.4)

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Icelandic

framkvÆmdastjÓrn evrÓpubandalaganna hefur, með hliðsjón af stofnsáttmála evrópubandalagsins, einkum 2. mgr. 211. gr.,

Italian

la commissione delle comunitÀ europee, visto il trattato che istituisce la comunità europea, e in particolare l’articolo 211, secondo trattino, considerando quanto segue:

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Icelandic

i) að koma á fòt og samhæfa netið sem um getur ί 4. gr. í samvinnu við aðildarríkin.

Italian

i) istituire, in collaborazione con gli stati membri, e coordinare la rete di cui all'articolo 4.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Icelandic

1978 sem byggir á g-lið 3. mgr. 54. gr. samnings um ársreikninga ákveðinna tegunda fyrirtækja.

Italian

)cfr. articolo 28 della direttiva 78/660/cee del consiglio, del 25 luglio 1978, basata sull’articolo 54, paragrafo 3, lettera g), del trattato e relativa ai conti annuali dialcuni tipi di società, gu l 222 del 14.8.1978, pagg. 11-31.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Icelandic

með fyrirvara um fyrstu undirmgr. verður skilgreiningu örfyrirtækja og lítilla og meðalstórra fyrirtækja innan áætlana aðeins breytt með því að samþykkja skilgreininguna í þessum tilmælum í samræmi við 1. gr.

Italian

senza pregiudizio al primo comma, in suddetti programmi non potrà essere apportata alcuna modifica alla definizione di pmi se non adottando la definizione contenuta nella presente raccomandazione, in conformità al paragrafo 1.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Icelandic

( einstaklinga, sem að jafnaði stunda fjárfestingar og fjáarfesta í eigin fé í fyrirtækjum sem ekki eru skráð á markaði (sjá a-lið, 2. mgr. 3.gr. viðauka við tilmæli 2003/361/eb varðandi skilgreiningu örfyrirtækja, lítilla og meðalstórra fyrirtækja, sem er í að finna í lok þessara leiðbeininga.

Italian

)i «business angels» possono essere definiti come persone fisiche o gruppi di perso- ne fisiche che esercitano regolare attività di investimento in capitali di rischio, cheinvestono fondi propri in imprese non quotate [cfr. articolo 3, paragrafo 2, letteraa) dell’allegato alla raccomandazione 2003/361/ce relativa alla definizione dellemicroimprese, piccole e medie imprese, inserita alla fine della presente guida].

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,899,421,698 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK