Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
dan kalau nampaknya baik bahwa saya pergi juga dengan mereka, maka saya akan pergi bersama mereka
men dersom det er værd, at også jeg rejser med, da kunne de rejse med mig.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
lalu roh allah menyuruh saya pergi bersama mereka dengan tidak ragu-ragu. keenam orang saudara ini pun ikut dengan saya ke kaisarea, dan kami semua masuk ke dalam rumah kornelius
men Ånden sagde til mig, at jeg skulde gå med dem uden at gøre forskel. men også disse seks brødre droge med mig, og vi gik ind i mandens hus.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
setelah itu saya pergi ke daerah-daerah di siria dan kilikia
derefter kom jeg til syriens og kilikiens egne.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
apabila saya nanti harus mendampingi raja saya pergi bersembahyang ke kuil rimon dewa siria, semoga tuhan mengampuni saya.
men i een ting vil herren nok bære over med din træl: når min herre går ind i rimmons hus for at tilbede og støtfer sig til min arm og jeg så sammen med ham kaster mig til jorden i rimmons hus, da vil herren nok bære over ed din træl i den ting!"
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
sekarang untuk mentaati perintah roh allah, saya pergi ke yerusalem. dan saya tidak tahu apa yang akan terjadi pada saya di sana
og nu se, bunden af Ånden drager jeg til jerusalem uden at vide, hvad der skal møde mig,
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
hamba yang cerdas akan berkuasa atas anak yang membuat malu; dan akan menerima warisan bersama saudara-saudara anak itu
klog træl bliver herre over dårlig søn og får lod og del mellem brødre.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
sekarang, mengapa bapak menyuruh saya pergi memberitahukan kepada raja bahwa bapak ada di sini? ia pasti akan membunuh saya!
og nu siger du, at jeg skal gå hen og sige til din herre, at elias er her - han lader mig dræbe!"
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
lalu kata yusuf kepada saudara-saudaranya dan sanak saudaranya yang lain, "saya harus pergi dan memberitahukan kepada raja bahwa saudara-saudara saya dan seluruh sanak saudara saya yang tinggal di kanaan telah datang
men josef sagde til sine brødre og sin faders hus: "jeg vil drage hen og melde det til farao og sige til ham: mine brødre og min faders hus i kana'an er kommet til mig;
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ada lima saudara saya di situ. suruhlah lazarus memperingatkan mereka, supaya jangan sampai mereka pun jatuh ke tempat siksaan ini.
thi jeg har fem brødre for at han kan vidne for dem, for at ikke også de skulle komme i dette pinested.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
keesokan harinya bileam berkata kepada para utusan balak itu, "pulanglah, tuhan tidak mengizinkan saya pergi dengan kalian.
næste morgen stod bileam op og sagde til balaks høvdinger: "vend tilbage til eders land, thi herren vægrer sig ved at give mig tilladelse til at følge med eder!"
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
biarkan saya pergi membawa kedua istri serta anak-anak saya. mereka telah saya peroleh dengan bekerja pada paman. paman tahu, saya sudah bekerja keras sekali.
giv mig mine hustruer og mine børn som jeg har tjent dig for, og lad mig drage bort; du ved jo selv, hvorledes jeg har tjent dig!"
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
seorang di antara orang banyak berkata kepada yesus, "bapak guru, cobalah bapak menyuruh saudara saya memberikan kepada saya sebagian dari harta peninggalan ayah kami.
men en af skaren sagde til ham: "mester! sig til min broder, at han skal dele arven med mig."
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
saudara-saudaraku! saya yakin bahwa ada banyak sekali hal yang baik padamu. kalian pun mengetahui segala-galanya dan dapat mengajar satu sama lain juga
men også jeg, mine brødre! har selv den forvisning om eder, at i også selv ere fulde af godhed, fyldte med al kundskab, i stand til også at påminde hverandre.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
saya ingin supaya engkau tetap tinggal di efesus seperti sudah saya tekankan kepadamu pada waktu saya pergi ke makedonia. sebab, di efesus ada beberapa orang yang menyebarkan ajaran yang tidak benar, dan engkau harus menghentikan mereka
det var derfor, jeg opfordrede dig til at blive i efesus, da jeg drog til makedonien, for at du skulde påbyde visse folk ikke at føre fremmed lære
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
tetapi tuhan berkata lagi kepada saya, 'pergilah saja, sebab aku akan menyuruh engkau pergi ke tempat yang jauh kepada orang-orang bukan yahudi.'
og han sagde til mig: drag ud; thi jeg vil sende dig langt bort til hedninger."
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
kemudian petrus datang kepada yesus dan bertanya, "tuhan, kalau saudara saya berdosa terhadap saya, sampai berapa kali saya harus mengampuni dia? sampai tujuh kalikah?
da trådte peter frem og sagde til ham: "herre! hvor ofte skal jeg tilgive min broder, når han synder imod mig? mon indtil syv gange?"
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
waktu maria sampai di tempat yesus dan melihat dia, berlututlah maria di depan-nya dan berkata, "tuhan, sekiranya tuhan ada di sini waktu itu, pasti saudara saya tidak meninggal.
da maria nu kom derhen, hvor jesus var, og så ham, faldt hun ned for hans fødder og sagde til ham: "herre! havde du været her da var min broder ikke død."
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
jawab musa, "sesudah saya pergi, saya segera berdoa kepada tuhan supaya besok lalat-lalat itu meninggalkan tuanku, para pejabat dan rakyat. tetapi jangan menipu kami lagi, dan jangan menghalangi bangsa israel pergi untuk mempersembahkan kurban kepada tuhan.
moses svarede: "se, så snart jeg kommer ud herfra, skal jeg gå i forbøn hos herren, og bremserne skal vige bort fra farao, hans tjenere og hans folk i morgen. blot farao så ikke igen narrer os og nægter at lade folket rejse hen og ofre til herren!"
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
kata elisa kepada gehazi, "tanyakan kepadanya bagaimana saya dapat membalas jerih payahnya untuk kita. barangkali ia ingin saya pergi kepada raja atau kepada panglima angkatan bersenjata dan berbicara untuk kepentingannya." wanita itu menjawab, "saya tinggal di antara kaum keluarga saya dan tidak kekurangan apa-apa.
da sagde han til gehazi: "sig til hende: se, du har itaft al den ulejlighed for vor skyld; hvad kan jeg gøre for dig? Ønsker du, at jeg skal tale din sag hos kongen eller hærføreren?" men hun svarede: "jeg bor midt iblandt mit folk!"
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.