From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
uang harian perjalanan dinas
work travel allowance
Last Update: 2025-02-09
Usage Frequency: 1
Quality:
surat tugas perjalanan dinas
official travel letter
Last Update: 2024-11-07
Usage Frequency: 1
Quality:
bolehkah saya ambil uang saku
can i take an order
Last Update: 2025-02-19
Usage Frequency: 1
Quality:
uang yang kita habisi itu sisa uang saku kita
the money we finish is the rest of our allowance
Last Update: 2020-02-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
aku membeli satu cup es krim itu dengan uang saku, yang aku kumpulkan selama seminggu
i bought one cup of ice cream with pocket money, which i collected for one week
Last Update: 2020-02-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pagi ini saya bangun pukul lima lebih lima pagi dan melanjutkan dengan mengumpulkan nyawa terlebih dahulu lalu saya melanjutkan untuk bermain hp sebentar dan tak luoa selah itu saya mandi hingga jam enam kurang dua oukuh satu menit dan melanjutkan dengan berganti seragam sekolah lalu tak lupa untuk menata pelajaran dan bekal untuk kesekolah setelah itu tak lupa untuk meminta uang saku kepada ibuk dan berpamitan berangkat sekolah saya tiba disekolah pukul enam lebih tiga puluh
Last Update: 2024-01-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hai nadine bagaimana semuanya? saya berharap semuanya baik baik saja dan selalu dalam kondisi yang baik. saya sudah membaca surat anda, sepertinya kamu bersenang senang dengan jojo walaupun kamu akan melewati beberapa hari tanpa uang saku. jeni, kucing persia saya sedang sakit. tahukah anda apa yang membuat jeni sakit? saya punya pengalaman buruk.
hi nadine how's everything? i hope everything is okay and always in good condition. i've read your letter, it looks like you're having fun with jojo even though you're going to go through a few days with no pocket money. jeni, my persian cat is sick. do you know what makes jeni sick? i had a bad experience.
Last Update: 2021-03-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: