From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
pada waktu panen, kamu harus memberikan seperlima bagian hasilnya kepada raja. selebihnya boleh kamu pakai untuk benih dan untuk makanan bagimu dan bagi keluargamu.
und von dem getreide sollt ihr den fünften geben; vier teile sollen euer sein, zu besäen das feld und zu eurer speise und für euer haus und eure kinder.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kamu akan menanggung akibat-akibat dosamu empat puluh tahun lamanya; satu tahun dihitung untuk satu hari dari setiap empat puluh hari yang kamu pakai untuk menyelidiki tanah itu. kamu akan tahu bagaimana rasanya kalau aku melawan kamu
nach der zahl der vierzig tage, darin ihr das land erkundet habt; je ein tag soll ein jahr gelten, daß ihr vierzig jahre eure missetaten tragt; auf daß ihr innewerdet, was es sei, wenn ich die hand abziehe.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kemudian kami penuhi permintaannya dan kami serukan kepadanya, "hentakkanlah kedua kakimu di tanah, niscaya akan keluar air yang sejuk untuk kamu pakai mandi dan minum sehingga kepayahan dan rasa sakitmu hilang."
"stampfe mit deinem fuß auf. hier ist kühles wasser zum waschen und zum trinken."
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
di padang gurun ia memberi manna untuk makananmu, makanan yang tidak dikenal nenek moyangmu. tuhan melakukan itu untuk mencobai kamu dan merendahkan hatimu, supaya pada akhirnya ia dapat berbuat baik kepadamu
und speiste dich mit man in der wüste, von welchem deine väter nichts gewußt haben, auf daß er dich demütigte und versuchte, daß er dir hernach wohltäte.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dan dialah, allah yang menundukkan lautan (untukmu), agar kamu dapat memakan daripadanya daging yang segar (ikan), dan kamu mengeluarkan dari lautan itu perhiasan yang kamu pakai; dan kamu melihat bahtera berlayar padanya, dan supaya kamu mencari (keuntungan) dari karunia-nya, dan supaya kamu bersyukur.
und er ist es, der (euch) das meer dienstbar gemacht hat, auf daß ihr zartes fleisch daraus esset und schmuck daraus gewinnt, um ihn euch anzulegen. und du siehst, wie die schiffe es durchfahren, auf daß ihr seine huld suchet und auf daß ihr dankbar sein möget.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.