From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
inilah tahap pertama orang-orang mati dibangkitkan kembali. (tetapi orang-orang mati lainnya tidak dihidupkan kembali selama masa seribu tahun itu.
gli altri morti invece non tornarono in vita fino al compimento dei mille anni. questa è la prima risurrezione
(apakah mereka tidak memperhatikan) dalam perjalanan-perjalanan mereka menuju ke negeri syam dan negeri-negeri lainnya (berapa banyak) kalimat khabariah atau bukan kata tanya yang artinya betapa banyaknya (generasi-generasi yang telah kami binasakan sebelum mereka) umat-umat yang terdahulu (padahal mereka telah kami teguhkan) kami berikan kedudukan (di muka bumi) melalui kekuatan dan kekuasaannya (yaitu keteguhan yang belum pernah kami menganugerahkan) kami berikan (kepadamu) dalam lafal ini terkandung pengertian iltifat/peralihan dari orang ketiga ke orang kedua yang maksudnya ditujukan kepada orang ketiga (dan kami curahkan) hujan (atas mereka dengan derasnya) tahap demi tahap (dan kami jadikan sungai-sungai mengalir di bawah mereka) di bawah rumah-rumah tempat tinggal mereka (kemudian kami binasakan mereka karena dosa-dosa mereka sendiri) oleh sebab kedustaan mereka terhadap para nabi (dan kami ciptakan sesudah mereka generasi yang lain.)
hanno considerato quante generazioni abbiamo distrutte prima di loro, che pure avevamo poste sulla terra ben più saldamente? mandammo loro dal cielo pioggia in abbondanza e creammo fiumi che facemmo scorrere ai loro piedi.