Results for kamu ini kenapa? translation from Indonesian to Korean

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Indonesian

Korean

Info

Indonesian

kamu ini kenapa?

Korean

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Indonesian

Korean

Info

Indonesian

adakah kamu akan dibiarkan tinggal disini (di negeri kamu ini) dengan aman,

Korean

이곳에서 너희가 소유한 것들이 너희의 향락을 위해 남아 있으리라 생각하느뇨

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Indonesian

beginilah kamu, kamu ini (sewajarnya) bantah membantah tentang hal yang kamu ketahui, maka kenapa kamu bantah membantah tentang hal yang tidak kamu ketahui? allah mengetahui sedang kamu tidak mengetahui.

Korean

너희는 알고 있는 것에 관하 여도 논쟁을 하느뇨 그러면 왜 너 희가 알지 못하는 것에 대해서는 논쟁을 하지 않느뇨 하나님은 알 고 계시나 너희는 알지 못하노라

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Indonesian

"memang benar seperti kataku," jawab yusuf, "kamu ini mata-mata

Korean

요 셉 이 그 들 에 게 이 르 되 ` 내 가 너 희 에 게 이 르 기 를 너 희 는 정 탐 들 이 라 한 말 이 이 것 이 니

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Indonesian

yakinlah bahwa tuhan allahmu tidak menyerahkan tanah subur itu kepadamu oleh karena kamu pantas menerimanya. tidak! kamu ini bangsa yang keras kepala

Korean

그 러 므 로 네 가 알 것 은 네 하 나 님 여 호 와 께 서 네 게 이 아 름 다 운 땅 을 기 업 으 로 주 신 것 이 네 의 로 움 을 인 함 이 아 니 니 라 너 는 목 이 곧 은 백 성 이 니

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Indonesian

untuk membuktikan bahwa kamu ini jujur, seorang dari kamu akan ditahan dalam penjara; yang lain boleh pulang dan membawa gandum yang kamu beli untuk keluargamu yang sedang menderita lapar

Korean

너 희 가 독 실 한 자 이 면 너 희 형 제 중 한 사 람 만 그 옥 에 갇 히 게 하 고 너 희 는 곡 식 을 가 지 고 가 서 너 희 집 들 의 주 림 을 구 하

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Indonesian

seandainya kamu ini aku, dan aku kamu, aku pun dapat bicara sama seperti itu. kubanjiri kamu dengan penuturan; kepalaku akan kugeleng-gelengkan

Korean

나 도 너 희 처 럼 말 할 수 있 나 니 가 령 너 희 마 음 이 내 마 음 자 리 에 있 다 하 자 나 도 말 을 지 어 너 희 를 치 며 너 희 를 향 하 여 머 리 를 흔 들 수 있 느 니

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Indonesian

sesungguhnya kamu mendatangi lelaki untuk melepaskan nafsumu (kepada mereka), bukan kepada wanita, malah kamu ini adalah kaum yang melampaui batas.

Korean

너희는 여성을 마다하고 남 성에게 성욕을 품으니 실로 너희 는 죄지은 백성들이라

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Indonesian

(dan apabila kamu) hai muhammad, hadir (di tengah-tengah mereka) sedangkan kamu khawatir terhadap musuh (lalu kamu hendak mendirikan salat bersama mereka) ini berlaku menurut kebiasaan alquran dalam pola pembicaraan sehingga dengan demikian mafhumnya tidak berlaku (maka hendaklah segolongan dari mereka berdiri, salat, bersamamu) sedangkan golongan lainnya mengundurkan diri (dan hendaklah mereka mengambil) artinya golongan yang berdiri salat bersamamu tadi (senjata-senjata mereka) bersama mereka. (dan apabila mereka sujud) artinya telah menyelesaikan salat satu rakaat (maka hendaklah mereka) yakni rombongan yang pertama tadi (pergi ke belakangmu) untuk menjaga musuh sampai salat selesai (dan hendaklah datang golongan yang kedua yang belum salat lalu salat bersamamu dan hendaklah mereka bersikap waspada dan membawa senjata mereka) bersama mereka sampai mereka menyelesaikan salat itu. dan hal ini pernah dilakukan nabi saw. di lembah nakhl, diriwayatkan oleh bukhari dan muslim. (orang-orang kafir ingin agar kamu lengah) di waktu kamu mengerjakan salat (terhadap senjata dan harta bendamu lalu mereka menyerbu kamu sekaligus) yakni dengan menyerang dan menawan kamu. inilah yang menjadi sebab kenapa kamu disuruh membawa senjata. (dan tak ada salahnya bagimu meletakkan senjata-senjatamu kalau kamu mendapat gangguan dari hujan atau kamu dalam keadaan sakit) sehingga kamu tidak membawanya. ini menunjukkan wajibnya membawa senjata di kala tak ada halangan, dan merupakan salah satu di antara kedua pendapat syafii. sedangkan pendapatnya yang kedua bahwa ini hanyalah sunah dan merupakan pendapat yang lebih kuat. (dan hendaklah kamu bersikap waspada) terhadap musuh; artinya selalulah dalam keadaan siap siaga menghadapi serangannya. (sesungguhnya allah telah menyediakan bagi orang-orang kafir itu siksa yang menghinakan.)

Korean

그대가 전시에 그들가운데 서 예배를 드릴 때 일부는 무기 를 소유한채 적을 향하여 경계토 록 하고 그 일부가 예배를 마쳤을 때 다른 일부를 그들의 위치로 오 게하여 그대의 후미에서 예배 하 도록 하며 무기를 소유하고 경계 를 하도록 하라 불신자들은 너희 가 무기와 장비에 소홀히 하기를 바라매 너희를 일격에 공격하고자 함이라 그러나 비가 오거나 몸이 아플때는 무기를 소유하지 아니하 여도 죄악이 아니지만 모두가 너 희 자신들을 위해 경계하라 실로 하나님은 불신자들을 위해 고통스 러운 벌을 준비하셨노라

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,773,206,129 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK