From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
pada bulan sepuluh tahun kesembilan pemerintahan zedekia raja yehuda, nebukadnezar raja babel dengan seluruh angkatan perangnya datang dan menyerang yerusalem
유 다 왕 시 드 기 야 의 구 년 시 월 에 바 벨 론 왕 느 부 갓 네 살 과 그 모 든 군 대 가 와 서 예 루 살 렘 을 에 워 싸 고 치 더
karena itu, aku, tuhan yang mahakuasa, allah israel, akan menghukum raja nebukadnezar dan negerinya sama seperti kuhukum raja asyur
그 러 므 로 나 만 군 의 여 호 와 이 스 라 엘 의 하 나 님 이 이 같 이 말 하 노 라 보 라, 내 가 앗 수 르 왕 을 벌 한 것 같 이 바 벨 론 왕 과 그 땅 을 벌 하
aku menitipkan surat itu kepada elasa anak safan, dan gemarya anak hilkia yang diutus zedekia raja yehuda kepada nebukadnezar raja babel. surat itu berbunyi
유 다 왕 시 드 기 야 가 바 벨 론 으 로 보 내 어 바 벨 론 왕 느 부 갓 네 살 에 게 로 가 게 한 사 반 의 아 들 엘 라 사 와 힐 기 야 의 아 들 그 마 랴 의 손 에 위 탁 하 였 더 라 일 렀 으
bangsa atau kerajaan yang tidak mau takluk kepada nebukadnezar akan kuhukum dengan peperangan, kelaparan, dan wabah penyakit, sampai akhirnya bangsa itu takluk kepadanya
나 여 호 와 가 이 르 노 라 바 벨 론 왕 느 부 갓 네 살 을 섬 기 지 아 니 하 는 국 민 이 나 그 목 으 로 바 벨 론 왕 의 멍 에 를 메 지 아 니 하 는 백 성 은 내 가 그 의 손 으 로 진 멸 시 키 기 까 지 칼 과 기 근 과 염 병 으 로 벌 하 리
pada suatu malam, dua tahun setelah raja nebukadnezar memerintah, ia bermimpi. mimpinya itu begitu menggelisahkan hatinya, sehingga ia tidak dapat tidur lagi
느 부 갓 네 살 이 위 에 있 은 지 이 년 에 꿈 을 꾸 고 그 로 인 하 여 마 음 이 번 민 하 여 잠 을 이 루 지 못 한 지
aku belum habis bicara ketika terdengar suara dari langit, "raja nebukadnezar, dengarlah ini! kekuasaanmu sebagai raja telah diambil daripadamu
이 말 이 오 히 려 나 왕 의 입 에 있 을 때 에 하 늘 에 서 소 리 가 내 려 가 로 되 느 부 갓 네 살 왕 아 네 게 말 하 노 니 나 라 의 위 가 네 게 서 떠 났 느 니
akan kuserahkan kepada nebukadnezar raja babel dengan tentaranya yang mau membunuh mereka. tetapi kemudian, mesir akan didiami seperti sediakala. aku, tuhan, telah berbicara.
내 가 그 들 의 생 명 을 찾 는 자 의 손 곧 바 벨 론 왕 느 부 갓 네 살 의 손 과 그 신 하 들 의 손 에 붙 이 리 라 그 럴 지 라 도 그 후 에 는 그 땅 이 여 전 히 사 람 살 곳 이 되 리 라 여 호 와 의 말 이 니
kemudian zedekia memberontak terhadap nebukadnezar raja babel. karena itu nebukadnezar dengan seluruh angkatan perangnya datang dan menyerang yerusalem pada tanggal sepuluh bulan sepuluh dalam tahun kesembilan pemerintahan zedekia. mereka mendirikan markas di luar kota, membangun tembok pengepungan
시 드 기 야 구 년 시 월 십 일 에 바 벨 론 왕 느 부 갓 네 살 이 그 모 든 군 대 를 거 느 리 고 예 루 살 렘 을 치 러 올 라 와 서 진 을 치 고 사 면 으 로 토 성 을 쌓 으
"mintalah petunjuk dari tuhan untuk kita, sebab nebukadnezar raja babel dengan pasukannya sedang mengepung kota kita. barangkali tuhan akan mengadakan keajaiban untuk kita, dan memaksa nebukadnezar menarik mundur pasukannya.
(1 절 과 같 음
hai kamu orang hazor! aku, tuhan, berkata: cepatlah pergi mengungsi, dan bersembunyi. nebukadnezar raja babel telah merencanakan untuk menyerang kamu. ia berkata
나 여 호 와 가 말 하 노 라 하 솔 거 민 아 ! 도 망 하 라 멀 리 가 서 깊 은 데 거 하 라 이 는 바 벨 론 왕 느 부 갓 네 살 이 너 를 칠 모 략 과 너 를 칠 계 책 을 정 하 였 음 이 니