Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
(dahulu ar didiami oleh orang emim. mereka besar perawakannya, sama dengan orang enak, juga bangsa raksasa
แต่ก่อนคนเอมิมอยู่ที่นั่นเป็นชนชาติใหญ่และมากและสูงอย่างคนอานา
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
orang-orangnya besar dan kuat perawakannya; mereka itu raksasa, dan kamu sudah mendengar bahwa tak seorang pun dapat melawan mereka
ประชาชนที่สูงใหญ่ เป็นลูกหลานของคนอานาค ผู้ที่ท่านทั้งหลายรู้จักแล้ว และผู้ที่ท่านได้ยินเขาพูดว่า `ใครจะยืนหยัดต่อสู้กับลูกหลานของอานาคได้
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kakinya seperti tiang-tiang marmer putih, dengan alas emas murni. perawakannya segagah gunung-gunung di libanon, dan seanggun pohon aras
ขาของเขาดุจเสาหินอ่อนตั้งบนฐานเสียบทองคำเนื้อดี สีหน้าของเขาดุจเลบานอนประเสริฐอย่างไม้สนสีดาร
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
seperti orang enak, mereka juga besar perawakannya. mereka sangat kuat, dan jumlahnya banyak. tetapi tuhan membinasakan mereka, sehingga orang amon merebut tanah itu, lalu berdiam di situ
คนเหล่านั้นใหญ่และมากและสูงอย่างคนอานาค แต่พระเยโฮวาห์ได้ทรงทำลายเขาเสียให้พ้นหน้า และพวกอัมโมนได้เข้ายึดที่ของเขาและตั้งอยู่แท
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ia pernah juga membunuh seorang mesir yang besar perawakannya; tingginya lebih dari dua meter. orang itu bersenjatakan tombak yang sangat besar, tapi benaya menghadapinya hanya dengan pentung. tombak yang ada di tangan orang mesir itu direbutnya lalu dipakainya untuk membunuh orang itu
เขาได้ฆ่าคนอียิปต์คนหนึ่ง เป็นชายรูปร่างใหญ่โต สูงห้าศอก คนอียิปต์นั้นถือหอกเหมือนไม้กระพั่นทอผ้า แต่เบไนยาห์ถือไม้เท้าลงไปหาเขา และแย่งเอาหอกมาจากมือของคนอียิปต์ และฆ่าเขาเสียด้วยหอกของเขาเอ
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
(apakah bapak-bapak kami yang terdahulu dibangkitkan pula?") lafal awa huruf wawunya dibaca fat-hah, sedangkan huruf hamzahnya menunjukkan kata tanya, hamzah atau kata tanya pada ayat ini dan pada ayat sebelumnya mengandung arti istib'ad, artinya jauh dari kemungkinan; ini berdasarkan keyakinan mereka yang tidak mempercayainya. tetapi menurut suatu qiraat huruf wawu dibaca sukun sehingga bacaannya menjadi au karena di'athafkan kepada inna dan isimnya secara mahall.
และรวมทั้งบรรพบุรุษของเราแต่กาลก่อนนั้นด้วยหรือ?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting