Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
jangan menjerumuskan diri kalian dengan melanggar perintah-perintah tuhan.
Магар ўзаро розилик ила тижорат бўлса, майли.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
maka jauhilah segala apa yang menyebabkan murka-ku dan yang menjerumuskan kalian kepada siksaan.
Албатта, Мендан ўзга илоҳ йўқ.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
("apakah yang memasukkan kalian) yang menjerumuskan kalian (ke dalam saqar?")
Сизларни дўзахга нима киритди?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
orang-orang yang merugikan dirinya) karena mereka menjerumuskan dirinya ke dalam siksaan.
Сизларни бўлишида шубҳа йўқ қиёмат куни албатта жамлайдир.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
kamu benar-benar teman- teman yang paling jahat sampai menjerumuskan aku ke jurang kenistaan.
(Аллоҳнинг зикридан шабкўр бўлиб олган ғафлатда юра-юра, бир куни қиёмат қоим қўпиб: «ҳузуримизга келганда», ҳақиқатни англайди ҳамма бало шайтон билан яқинлиги натижаси эканлигини тушуниб етади.)
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
akan tetapi merekalah yang menzalimi diri mereka sendiri, karena mereka sendiri yang menjerumuskan diri ke dalam siksa allah dengan berbuat ingkar.
Лекин улар ўзларига зулм қилган эдилар.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
allah menjawab bahwa dia tidak akan menjamin penghidupan orang-orang kafir di dunia yang fana ini, bahkan menjerumuskan mereka ke dalam jurang siksa.
(Ушбу оятда иккинчи марта, энди Иброҳим алайҳиссалом тилларидан, Байтуллоҳнинг омонлик маскани бўлиши хабари келяпти. Аммо, одобли, сермулаҳаза Пайғамбар Иброҳим алайҳиссалом аввалги дарсдан сабоқ олиб, Аллоҳнинг мукофотини бу гал ҳаммага эмас, балки мўминларгагина сўрамоқдалар.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
orang-orang lemah itu balik berkata, "tetapi rencana dan bujukan kalian di siang dan malam hari telah menjerumuskan kami ke dalam jurang kehancuran.
Заиф саналганлар мутакаббирлик қилганларга: «Йўқ! Кечаю кундузнинг макр-ҳийласи (тўсди).
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
jika kalian hendak membacanya maka mulailah dengan doa yang ikhlas, agar allah swt. membebaskan dirimu dari gangguan setan yang terusir dari rahmat tuhan dan yang suka menipu manusia serta menjerumuskan mereka ke dalam jurang kedurhakaan pada allah.
Бутун вужуди ва шуурини Аллоҳ томон буради. Ушбу ояти каримадан уламоларимиз Қуръон ўқишни бошламоқчи бўлган ҳар бир инсонга «Аъузу биллаҳи»ни айтиш вожиблиги ҳукмини чиқарганлар.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
(adapun orang-orang yang dalam hatinya ada kecenderungan pada kesesatan) menyeleweng dari kebenaran, (maka mereka mengikuti ayat-ayat mutasyabihat untuk membangkitkan fitnah) di kalangan orang-orang bodoh dengan menjerumuskan mereka ke dalam hal-hal yang syubhat dan kabur pengertiannya (dan demi untuk mencari-cari takwilnya) tafsirnya (padahal tidak ada yang tahu takwil) tafsirnya (kecuali allah) sendiri-nya (dan orang-orang yang mendalam) luas lagi kokoh (ilmunya) menjadi mubtada, sedangkan khabarnya: (berkata, "kami beriman kepada ayat-ayat mutasyaabihat) bahwa ia dari allah, sedangkan kami tidak tahu akan maksudnya, (semuanya itu) baik yang muhkam maupun yang mutasyabih (dari sisi tuhan kami," dan tidak ada yang mengambil pelajaran) 'ta' yang pada asalnya terdapat pada 'dzal' diidgamkan pada dzal itu hingga berbunyi 'yadzdzakkaru' (kecuali orang-orang yang berakal) yang mau berpikir.
Ва фақат ақл эгаларигина эслайдилар. («Муҳкам» сўзи маҳкам, очиқ-ойдин, бошқа ёққа буриб бўлмайдиган, деган маънони англатади.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting