From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
"schiena contro schiena in viso si guardarono,"
ata u perballen me njeri-tjtetrin
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
i discepoli si guardarono gli uni gli altri, non sapendo di chi parlasse
atëherë dishepujt u panë njëri me tjetrin, por nuk arrinin të kuptonin për kë po fliste.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
un giorno gli dèi guardarono l'uomo e non videro che avidità e tradimento.
shumë kohë më parë, zotat hodhën sytë nga njerëzit por panë vetëm lakmi dhe tradhëti.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
le vedette di saul che stavano in gàbaa di beniamino guardarono e videro la moltitudine che fuggiva qua e là
rojet e saulit në gibeah të beniaminit vështruan dhe panë që turma po shpërndahej dhe po ikte sa andej këtej.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
"i fedeli si alzarono e guardarono i tre ragazzi defunti che avanzavano in mezzo alla navata.
"bashkësia u gdhi dhe vëzhgoj... "ndërkohë tre të rinjtë e vdekur erdhën duke marshuar drejt kalimit:
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
e per molte lune evolet e d 'leh si guardarono e l'amore nei loro cuori divenne sempre più forte.
dhe për shumë hënë evolet dhe d'leh shikojn njëri-tjetrin dhe dashuria në zemrat e tyre, u rrit shumë.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
amazia non lo ascoltò. allora ioas re di israele si mise in marcia; si guardarono in faccia, lui e amazia re di giuda, in bet-sèmes, che appartiene a giuda
por amatsiahu nuk e dëgjoi. kështu joasi mbret i izraelit, doli; prandaj ai dhe amatsiahu, mbret i judës, u ndeshën njeri me tjetrin në beth-shemesh, që ishte pronë e judës.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dopo che io li ebbi introdotti nel paese che, levando la mia mano, avevo giurato di dare loro, essi guardarono ogni colle elevato, ogni albero verde e là fecero i sacrifici e portarono le loro offerte provocatrici: là depositarono i loro profumi soavi e versarono le loro libazioni
mbasi i futa në vendin për të cilin kisha ngritur dorën dhe isha betuar, ata i kthyen sytë në çdo kodër të lartë dhe në çdo dru gjetheshumë dhe atje ofruan flijimet e tyre dhe paraqitën ofertat e tyre provokuese; atje vunë parfumet e tyre me erë të këndshme dhe atje derdhën libacionet e tyre.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: