Results for secondo quanto richiesto dal for... translation from Italian to Albanian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Italian

Albanian

Info

Italian

secondo quanto richiesto dal fornitore

Albanian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

Albanian

Info

Italian

secondo quanto riportato nel suo diario,

Albanian

sipas ditarit të saj, honorea ia kishte dhënë librin e magjive

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

mosè fece in tutto secondo quanto il signore gli aveva ordinato. così fece

Albanian

moisiu ashtu veproi; bëri pikërisht të gjitha ato që zoti i kishte urdhëruar.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

fece ciò che è male agli occhi del signore, secondo quanto aveva fatto ioiakìm

Albanian

ai bëri atë që është e keqe në sytë e zotit, në të gjitha, ashtu si kishte vepruar jehojakimi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

e poi secondo quanto afferma mio fratello, il tuo anello ti ha riportato in vita.

Albanian

pastaj sipas vëllait tim, unaza jote të kthehu në jetë.

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

secondo quanto prevede la legge marziale, i seguenti istituti sono temporaneamente emendati:

Albanian

"sipas ligjit kryesor, ligjet pasuese përkohësisht janë ndryshuar:"

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Italian

egli fece ciò che è male agli occhi del signore, secondo quanto avevano fatto i suoi padri

Albanian

ai bëri atë që është e keqe në sytë e zotit, në të gjitha ashtu si kishin vepruar etërit e tij.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

secondo quanto scrive emily, johnathan gilbert non e' mai riuscito ad inventare nulla.

Albanian

sipas emilisë, xhonathan gilbert kurrë nuk ka arritur të shpik ndonjë gjë.

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

c'e' un servizio che ti viene richiesto dal dominus.

Albanian

duhet të bësh diçka për padronin.

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

eseguirete ogni cosa secondo quanto ti mostrerò, secondo il modello della dimora e il modello di tutti i suoi arredi

Albanian

ju do ta bëni atë sipas tërë asaj që unë do t'iu tregoj, si për modelin e tabernakullit ashtu edhe për modelin e të gjitha orendive.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

ciascuno dia secondo quanto ha deciso nel suo cuore, non con tristezza né per forza, perché dio ama chi dona con gioia

Albanian

secili le të veprojë ashtu si ka vendosur në zemrën, as me keqardhje as nga shtrëngimi, sepse perëndia do një dhurues të gëzuar.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

secondo quanto riportato, oswald non è stato fermato in relazione all'omicidio del presidente, ma a quello di...

Albanian

kjo histori nuk thotë se osvaldi është njeriu i kërkuar në lidhje me vrasjen e presidentit.

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

andremo nel deserto, a tre giorni di cammino, e sacrificheremo al signore, nostro dio, secondo quanto egli ci ordinerà!»

Albanian

unë do të bëj një dallim midis popullit tim dhe popullit tënd. nesër ka për të ndodhur kjo mrekulli"".

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Italian

l'olio dell'unzione e il profumo degli aromi per il santuario. essi eseguiranno ogni cosa secondo quanto ti ho ordinato»

Albanian

vajin për vajosje dhe temjanin e parfumuar për vendin e shenjtë. ata do të veprojnë simbas të gjithë urdhrave që të kam dhënë ty".

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Italian

nel quarantesimo anno, l'undicesimo mese, il primo giorno del mese, mosè parlò agli israeliti, secondo quanto il signore gli aveva ordinato di dir loro

Albanian

në vitin e dyzetë në muajin e njëmbëdhjetë, ditën e parë të muajit, moisiu u foli bijve të izraelit, simbas porosive që i kishte dhënë zoti,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

balaam disse loro: «alloggiate qui stanotte e vi darò la risposta secondo quanto mi dirà il signore». i capi di moab si fermarono da balaam

Albanian

por balaami u tha atyre: "kalojeni natën këtu dhe do t'ju njoftoj përgjigjen që zoti do të më japë". kështu princët e moabit mbetën me balaamin.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Italian

ma i maghi dell'egitto, con le loro magie, operarono la stessa cosa. il cuore del faraone si ostinò e non diede loro ascolto, secondo quanto aveva predetto il signore

Albanian

por magjistarët e egjiptit bënë të njëjtën gjë me artet e tyre të fshehta; dhe zemra e faraonit u ngurtësua dhe ai nuk i dëgjoi ata, ashtu siç kishte thënë zoti.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

"secondo quanto ha rivelato frank molinari sugli illeciti della cia, "paul emmett, laureato a yale "è entrato nella sorveglianza come agente nel 1971,

Albanian

"sipas kallëzimtarit të cia-s frenk molinari, i diplomuari i jejlit paul emmett është raportuar të jetë bashkuar me agjencinë si një oficer në vitin 1971, dhe ishte caktuar në divizionin e burimeve të jashtme nga drejtoria e... "

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Italian

come anche i primogeniti dei nostri figli e del nostro bestiame, secondo quanto sta scritto nella legge, e i primi parti del nostro bestiame grosso e minuto, per presentarli nella casa del nostro dio ai sacerdoti che prestano servizio nella casa del nostro dio

Albanian

përveç kësaj u zotuam t'u çojmë priftërinjve në dhomat e shtëpisë së perëndisë tonë prodhimet e para të brumit tonë, ofertat tona, frutat e çdo peme, mushtin dhe vajin, dhe levitëve të dhjetën e tokës sonë; vetë levitët do të marrin të dhjetën pjesë në të gjitha qytetet ku ne punojmë.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

allora i maghi dissero al faraone: «e' il dito di dio!». ma il cuore del faraone si ostinò e non diede ascolto, secondo quanto aveva predetto il signore

Albanian

po kur faraoni pa që kishte pak lehtësim, e ngurtësoi zemrën e tij dhe nuk i dëgjoi më, ashtu siç kishte thënë zoti.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

ora concedimi questi monti, di cui il signore ha parlato in quel giorno, poiché tu hai allora saputo che vi sono gli anakiti e città grandi e fortificate; spero che il signore sia con me e io le conquisterò secondo quanto ha detto il signore!»

Albanian

prandaj ma jep këtë mal për të cilin foli zoti atë ditë; sepse ti vetë e dëgjove atë ditë që aty ishin anakimët dhe kishte qytete të mëdha dhe të fortifikuara. në rast se zoti do të jetë me mua, unë do t'i dëboj, ashtu si ka thënë zoti".

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,745,624,510 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK