Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
gli chiesero: «dove vuoi che la prepariamo?»
eta hec erran cieçoten, non nahi duc appain deçagun?
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
chiamarono e chiesero se simone, detto anche pietro, alloggiava colà
eta cembeit deithuric, galde eguin ceçaten eya simon icen goiticoz pierris deitzen cena han cenez ostatuz,
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
allora gli chiesero: «come dunque ti furono aperti gli occhi?»
erran cieçoten bada, nolatan irequi içan dirade hire beguiac?
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
i farisei e i sadducei si avvicinarono per metterlo alla prova e gli chiesero che mostrasse loro un segno dal cielo
eta ethorriric phariseuéc eta sadduceuéc, tentatzen çutela requiri ceçaten cembeit signo cerutic eracuts liecén.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
e, pur non avendo trovato in lui nessun motivo di condanna a morte, chiesero a pilato che fosse ucciso
eta eceinere heriotaco causaric hartan eriden gabe pilate requeritu vkan duté hura hil leçan.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a queste parole i discepoli rimasero costernati e chiesero: «chi si potrà dunque salvare?»
gauça hauc ençunic haren discipuluac spanta citecen haguitz, cioitela, nor da beraz salua ahal daitenic?
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
gli chiesero allora: «chi è stato a dirti: prendi il tuo lettuccio e cammina?»
orduan interroga ceçaten, nor da hiri erran drauan guiçon hura, altcha eçac eure ohea eta ebil adi?
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
entrò poi in una casa e i discepoli gli chiesero in privato: «perché noi non abbiamo potuto scacciarlo?»
eta etchean sarthu cenean, bere discipuluéc interroga ceçaten appart, cergatic guc hura ecin campora egotzi dugu?
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
allora i discepoli, accostatisi a gesù in disparte, gli chiesero: «perché noi non abbiamo potuto scacciarlo?»
orduan ethorriric iesusgana appart discipuluéc erran cieçoten, cergatic guc ecin campora egotzi vkan dugu hura?
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
questi si avvicinarono a filippo, che era di betsàida di galilea, e gli chiesero: «signore, vogliamo vedere gesù»
hauc bada ethor citecen philippegana cein baitzén bethsaidaco galilean, eta othoitz eguin cieçoten, cioitela, iauna, nahi guendiquec iesus ikussi.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
allora gli si avvicinarono alcuni farisei per metterlo alla prova e gli chiesero: «e' lecito ad un uomo ripudiare la propria moglie per qualsiasi motivo?»
orduan ethor citecen harengana phariseuac tentatzen çutela, eta ciotsatela, vtzi ahal diro guiçonac bere emaztea eceinere causagatic?
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
anche i farisei dunque gli chiesero di nuovo come avesse acquistato la vista. ed egli disse loro: «mi ha posto del fango sopra gli occhi, mi sono lavato e ci vedo»
berriz bada interroga ceçaten hura phariseuéc-ere nolatan ikustea recebitu çuen. eta harc erran ciecén, lohi eçarri vkan draut neure beguién gainera, eta garbitu naiz, eta ikusten dut.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
allora i discepoli gli chiesero: «dove, signore?». ed egli disse loro: «dove sarà il cadavere, là si raduneranno anche gli avvoltoi»
orduan ihardesten dutela, erraiten draucate, non iauna? eta harc erran ciecén, non-ere içanen baita gorputza, hara bilduren dirade arranoac-ere.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: