Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
eppure gli attribuiscono consoci .
И отредиха съдружници на Аллах .
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
perché attribuiscono un figlio al compassionevole .
да приписват син на Всемилостивия !
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
i francesi si attribuiscono sempre le cose belle.
Французите са много бързи, когато нещо трябва да се обяви за тяхно.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
gli si attribuiscono trentasette omicidi da amburgo a granada.
Преписват им 37 убийства - от Хамбург до Женева.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
attribuiscono una carica satanica alle lingue africane che parlano.
Преписват й сатанинските обвинения, заради африканските езици, които говори.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
gloria a lui : egli è superiore a quello che gli attribuiscono .
Пречист е Той , превисоко е над онова , с което Го описват !
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
sai, alcuni attribuiscono fenomeni come questo all'effetto casimir.
Някои хора приписват такива явления на Казимирения ефект.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
alcuni attribuiscono la sua vita travagliata alla sua personale mania di autodistruzione.
Някои приписваха безумния му и смутен живот на личната му мания за самоунищожение.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
attribuiscono parte di quello che abbiamo dato loro a esseri che neanche conoscono .
И отреждат за онова , което не познават , дял от препитанието , което Ние сме им дали .
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
i nuovi programmi della politica di coesione attribuiscono particolare importanza a tali priorità.
Новите програми по Политиката на сближаване поставят специален акцент върху тези приоритети.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dicono che nessuna cosa ha un valore, se non quello che le attribuiscono gli uomini.
Казват, че нещата имат тази стойност, на която хората ги оценяват.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
gli scienziati attribuiscono la recente siccità alla mancanza di precipitazioni piovose negli ultimi 2 anni.
Недостигът на вода се отдава на липсата на валежи от 2 години.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
gloria al tuo signore , signore dell' onnipotenza , ben al di sopra di quel che gli attribuiscono
Пречист е твоят Господ , Господът на мощта , от онова , което Му приписват !
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
e fra gli uomini vi sono coloro che attribuiscono ad allah degli uguali e li amano come amano allah .
А някои от хората приемат за богове други вместо Аллах , обичат ги , както Аллах трябва да се обича .
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
le disposizioni nazionali pertinenti non attribuiscono alla ifm emittente il diritto incondizionato di rifiutare il rimborso delle proprie azioni,
съответните национални регулаторни разпоредби не предвиждат безусловно право на емитиращата ПФИ да откаже обратно изкупуване на акциите си;
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
le autorità doganali attribuiscono all'esportatore autorizzato un numero di autorizzazione doganale da riportare sulla dichiarazione su fattura.
Митническите органи предоставят на одобрения износител номер, показващ митническото разрешение, който се поставя върху декларацията върху фактурата.
Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:
b. considerando che le due istituzioni attribuiscono la massima importanza all'efficace recepimento ed attuazione del diritto comunitario,
А. като имат предвид, че Договорите укрепват демократичната легитимност на процеса на вземане на решения на Европейския съюз,
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
le autorità doganali attribuiscono all’esportatore autorizzato un numero di autorizzazione doganale da riportare nella dichiarazione d’origine.
Митническите органи дават на одобрения износител номер на митническото разрешение, който трябва да фигурира върху декларацията за произход.
Last Update: 2014-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:
la liberalizzazione del settore energetico e l’ulteriore integrazione del mercato interno attribuiscono maggiormente un ruolo di primo piano agli operatori per gli investimenti.
Либерализацията на енергийния сектор и по-нататъшното интегриране на вътрешния пазар отреждат по-важна роля на стопанските оператори в инвестиционния процес.
Last Update: 2014-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:
tali attività finanziarie attribuiscono generalmente ai loro titolari il diritto a una partecipazione agli utili delle società o delle quasi-società e a una quota delle loro attività nette in caso di liquidazione
Тези финансови активи обикновено дават на притежателите право на дял в печалбите на предприятията или квазикорпорациите и на дял в техните нетни активи в случай на ликвидация.
Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality: