Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
e' da questo passato straordinario che scaturiscono stimoli ed emozioni.
både tillokkelse og betagelse udspringer af denne storslåede fortid.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
due sono le conclusioni di ordine pratico che scaturiscono da tale aggiunta:
• unionsborgerskabet gør det muligt at nyde godt af yderligere og komplementære rettigheder ud over det nationale statsborgerskab.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
il quadro normativo comune sviluppa, così, principi che scaturiscono dal trattato.
de fælles rammebestemmelser udvikler således de principper, der udspringer af traktaten.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
le opportunità economiche potenziali che scaturiscono dalla proposta sono in effetti notevoli.
de økonomiske muligheder, som dette forslag giver, er afgjort enorme.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
(applausi) menti finanziari che scaturiscono dalla liberalizzazione del mercato finanziario.
i dette indlæg vil jeg koncentrere mig om tre spørgsmål.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dirò anzitutto qualcosa sulle speranze che scaturiscono dagli avvenimenti dell'anno trascorso.
inden for de bredere rammer af nedrustningskonferencen i geneve er der nået oploftende resultater.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
i vantaggi che scaturiscono da questo modus vivendi sono ancora da dimostrare nella pratica.
om denne modus vivendi virker i praksis, henstår endnu i det uvisse.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
con la riforma pac del 2003, il rispetto delle normeobbligatorie che scaturiscono dall’applicazione della
der har været eu-lovgivning om gmo’er siden begyndelsen af 1990´erne, og denne lovramme er siden blevetvidereudviklet og udbygget.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ugualmente importanti sono la cooperazione e il coordinamento di carattere politico che scaturiscono da questi accordi.
mindre vigtigt er dog ikke det politiske samarbejde og koordinering, som bør komme i stand som følge af disse aftaler.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
e' da tale convincimento che scaturiscono i vari disavanzi zero, i vari patti di stabilità et similia.
dette ligger også til grund for alle nulunderskuddene og stabilitetsplanerne m.m.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
d) i limiti che scaturiscono dagli accordi conclusi conformemente all'articolo 300 del trattato;
d) de begrænsninger, der er en følge af de aftaler, der indgås i henhold til traktatens artikel 300
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
inoltre, né gli stati membri né le istituzioni possono far rispettare gli obblighi che scaturiscono dalle decisioni prese.
desuden har hverken medlemsstaterne eller institutionerne mulig hed for at sikre sig, at de forpligtelser, der følger af de trufne beslutninger, respekteres.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
il quarto capitolo iralta della caratterizzazione delle discriminazioni che scaturiscono dal comporta mento economico normale e da quello regolamentato.
det fjerde kapitel omhandler karakteriseringen af diskriminationsformcr, der følger af en normal økono misk adfærd og en reguleret adfærd.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
il trattato non merita tuttavia neppure quel rigetto, quelle malignità e quel disprezzo che scaturiscono da molti commenti su di esso.
en vurdering af de nye lovregler i bruxelles har ikke fundet sted.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
bisogna insomma che anche per essa valgano i criteri e i valori che scaturiscono dalle nuove concezioni contenute nell'atto unico.
men jeg ønsker ham bon voyage og håber, han kommer sikkert i havn.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
i dati che scaturiscono da questi controlli sono sottoposti a una verifica incrociata con quelli della base di dati centrale al fine di impedire le transazioni illegali.
oplysningerne fra disse kontroller krydscheckes med oplysningerne i den centrale database for at undgå ulovlig handel.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
a decorrere dal 24 luglio 2002, i diritti e gli obblighi che scaturiscono dagli accordi internazionali conclusi dalla ceca con paesi terzi sono trasferiti alla ce.
fra den 24. juli 2002 indtræder ef i de rettigheder og forpligtelser, der følger af de internationale aftaler, der er indgået af eksf med tredjelande.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
con la riforma pac del 2003, il rispetto delle normeobbligatorie che scaturiscono dall’applicazione delladirettiva sui nitrati rientra nel quadro delle misure sullacondizionalità rafforzata.
med 2003-landbrugsreformen er overholdelse aflovfæstede krav, der følger af gennemførelsen afnitratdirektivet, inddraget i de skærpede krydsoverensstemmelsesforanstaltninger.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
i rischi sociali che scaturiscono dalla situazione di tolone, e che sono in certo modo comparabili a quelli di brixton nel regno unito, dovrebbero indurci ad agire sollecitamente.
de sociale risici, der er en følge af den situation, hvori toulon befinder sig, og som på en måde kan sammenlignes med brixtons problemer i storbritannien, foranlediger til at handle hurtigt.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
le disposizioni del presente articolo si applicano tenendo conto degli obblighi che scaturiscono dagli accordi conclusi a norma dell’articolo 300, paragrafo 2, del trattato.
bestemmelserne i denne artikel anvendes under iagttagelse af de forpligtelser, der følger af de aftaler, som er indgået i overensstemmelse med traktatens artikel 300, stk. 2.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 3
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.