Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
non volevo però parlare di questo stasera.
men det er ikke det, jeg skal tale om i aften.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
concludendo, ribadisco ulteriormente che su questa vicenda il parlamento europeo deve svolgere appieno il proprio ruolo di avanguardia e credo che questa stasera stiamo dimostrando di saperlo fare.
det er vigtigt at understrege behovet for at finde frem til en passende ordning med usa inden for og uden for mai for at løse problemet med eksterritorial lovgivning, som hr. souchet henviste til, i almindelighed og helms-bur-ton-loven og ilsa i særdeleshed.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
per questo stasera i suoi colleghi del parlamento europeo hanno perso molta credibilità, a meno che questa rivendicazione delle 35 ore non la sostenga-
de havde brugt gamle italienske koloniudtryk, ikke de nye arabiske. hvad er ministerens mening så om dette alvorlige spørgsmål?
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
kirk. — (da) signora presidente, è giusto del pesce che parliamo questa stasera, però se consideriamoli comportamento della commissione nel luglio scorso, ritengo che potremmo trascurare per un attimo la questione del pesce.
jeg erkender, at det er et meget kompliceret område. men det, vi må og kan forlange, er, at kommissionen som et kollegium går sammen og støtter hr. kontogeorgis i at føre den fiskeripolitik, der skal føres, for at vi kan få kompromiserne igennem både her i parlamentet og i rådet, så vi endelig efter 4 år kan få en fælles fiske ripolitik.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dal 1880 circa ai nostri giorni diversi libri di cucina confermano la popolarità della «tepertős pogácsa»: dobos c. józsef: magyar-franczia szakácskönyv (libro di cucina franco-ungherese) pagg. 784-785, 1881; rozsnyai károly: legújabb nagy házi cukrászat (il nuovo libro della pasticceria casalinga), pag. 350, 1905; kincses váncza receptkönyv (il ricettario váncza kincses) pag. 21, 1920; az Új idők második receptkönyve (il secondo libro di cucina dei tempi moderni), pag. 182, 1934; hajdú ernőné: jaj, mit főzzek (e ora, cosa cucino?), pag. 73, 1941; rudnay jános: a magyar cukrászat remekei (capolavori della pasticceria ungherese), pag. 89, 1973.
dens ry bevidnes af utallige kogebøger fra 1880'erne til i dag, f.eks. dobos c. józsef: magyar-franczia szakácskönyv (ungarsk-fransk kogebog) s. 784-785, 1881, rozsnyai károly: legújabb nagy házi cukrászat (nyeste store konditorkunst i hjemmet) s. 350, 1905, kincses váncza receptkönyv (opskriftsbog af váncza kincses) s. 21, 1920, az Új idők második receptkönyve (de nye tiders anden opskriftsbog), s. 182, 1934, hajdú ernőné: jaj, mit főzzek (Åh, hvad skal jeg tilberede), s. 73, 1941, rudnay jános: a magyar cukrászat remekei (den ungarske konditorkunsts mesterværker), s. 89, 1973.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.