Results for doppiaggio translation from Italian to Danish

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

Danish

Info

Italian

doppiaggio

Danish

dubbing

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Italian

licenza di doppiaggio

Danish

tilladelse til synkronisering

Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Italian

come promuovere doppiaggio e sottotitoli di ottima qualità?

Danish

hvordan kan man fremme syn kronisering og undertekstning af god kvalitet?

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Italian

le emittenti televisive riceveranno assistenza per il doppiaggio e la sottotitolatura di programmi europei e

Danish

naturligvis vil vi afvente kommissionens rapport om resultaterne af gennemførelsen af media ii, og naturligvis må vi spørge os selv, om vi med alle disse programmer og med en indsats fra medlemsstaternes side måske vil kunne vende situationen og beskytte den europæiske kultur.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Italian

gli aiuti comunitari concessi a favore del doppiaggio e delle didascalie sarebbero a fondo perduto.

Danish

med hensyn til støtte til uddannelse tilsigter fællesskabsaktionen at styrke uddannelsen af ledende personale inden for alle i sektoren og at fremme branchefolks adgang til nye produktionsteknologier.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Italian

il costo di promozione, doppiaggio e stampa di un film è a carico della rispettiva società madre.

Danish

reklameudgifterne samt udgifterne til synkronisering og kopiering af en film afholdes af det pågældende moderselskab.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Italian

le tecniche di doppiaggio e di sottotitolazione richiedono competenze speciali e un'attitudine particolare. colare.

Danish

det kræver specialviden og særlige evner at arbejde med eftersynkroni­sering og undertekster.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Italian

il programma media finanzia il doppiaggio e la sottotitolatura di film europei da proiettare nelle sale cinematografiche e sui teleschermi di altri paesi ue.

Danish

e og tekstning af europæiske film, så de kan vises i biografer eller på tv i andre lande.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Italian

per il cinema, la commissione prevede, nel quadro media, un dispositivo specifico di finanziamento per il doppiaggio ed i sottotitoli.

Danish

— nyhedsprogrammer på flere sprog — forsøgsserier.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Italian

ciò presuppone uno sforzo particolare per diffondere tali tecnologie presso le imprese del settore, nonché la necessità di sviluppare doppiaggio e sottotitoli di qualità.

Danish

denne optimale ud­nyttelse forudsætter en særlig ind­sats på området for distribution af disse teknologier blandt sektorens virksomheder.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Italian

orbene, il real decreto legislativo subordina la concessione di licenze di doppiaggio di queste pellicole all'obbligo di distribuire una pellicola spagnola.

Danish

Økonomiske hensyn kan ikke betragtes som hensyn til den offentlige orden i denne artikels forstand.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Italian

lo studio suggerisce di ricorrere di più alla sottotitolatura, di migliorarne la qualità, come anche quella del doppiaggio, e di realizzare più spesso riprese plurilingui.

Danish

i rapporten foreslås det, at man i øget omfang anvender undertekster, at man forbedrer både kvaliteten af denne og af synkroniseringen, samt at man oftere laver flersprogede optagelser.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Italian

(v) la promozione del doppiaggio e della sottotitolazione nell'ambito della distribuzione e della diffusione delle opere audiovisive europee.

Danish

v. fremme af synkronisering og tekstning i distributionen samt spredning af europæiske audiovisuelle værker.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Italian

l'occasione è rappresentata dall'impiego della tecnologia per il doppiaggio dei film e delle videocassette, onde evitare di ritrovarci in una torre di babele.

Danish

muligheden består i at anvende teknologien til eftersynkronisering af film og bånd for at få bugt med babelstårnets forbandelse.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Italian

infine, la varietà linguistica dell'europa richiede azioni parallele in materia di doppiaggio e di sottotitolatura, azioni che appesantiscono i costi ma che allargano le possibilità di una più vasta distribuzione.

Danish

der vil i så henseende blive gjort en første indsats sammen med det multinationale og multisprogede tv­selskab »europa­tv«.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Italian

È possibile infatti modificare la lingua di un videogioco senza pregiudicare l’integrità dell’opera, contrariamente a quanto avviene nel doppiaggio di un film o nella traduzione di un libro.

Danish

det synes muligt at ændre sproget i et videospil uden at påvirke værkets integritet, hvilket ikke er tilfældet, når en film synkroniseres eller en bog oversættes.

Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Italian

a) supporti di suono, di immagini o d'informazioni destinati a essere presentati prima della loro commercializzazione o inviati gratuitamente o destinati alla sonorizzazione, al doppiaggio o alla riproduzione;

Danish

a) er lyd-, billed- eller informationsbærende med henblik på besigtigelse inden deres erhvervsmæssige anvendelse, som er vederlagsfri eller er beregnet til lydindspilning, eftersynkronisering eller reproduktion, eller

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Italian

dal momento che i settori culturali e creativi europei sono caratterizzati dalla diversità linguistica che comporta, in alcuni settori, una frammentazione secondo confini linguistici, i sottotitoli, il doppiaggio e l'audiodescrizione sono essenziali per la circolazione delle opere culturali e creative, comprese le opere audiovisive.

Danish

eftersom de europæiske kulturelle og kreative sektorer er karakteriseret ved sproglig mangfoldighed, hvilket i nogle sektorer fører til opsplitning efter sproglige linjer, er undertekster, eftersynkronisering og synstolkning afgørende for udbredelsen af kulturelle og kreative frembringelser, herunder audiovisuelle frembringelser.

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Get a better translation with
7,773,644,575 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK