Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
per & kde; dovresti scrivere:
for & kde; skal du skrive:
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
dovresti inserire la descrizione del campo.
du skal indtaste feltpåskrift.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
dovresti poter vedere ciò che segue:
du skal kunne se følgende:
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
dovresti scegliere un nome di battaglia non vuoto.
vælg et kaldenavn med mindst ét tegn.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
nella scheda partecipanti dovresti fare come segue:
i deltagere fanebladet skal du gøre følgende:
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
poche cose che dovresti aver pronte prima di iniziare
nogle få ting du skal have parat før du starter
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
di volta in volta dovresti cancellare i vecchi eventi.
du bør af og til slette gamle begivenheder.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
dovresti inserire la maschera per il nome file in questa casella.
du skal indgive dit filenavn mønster i denne combofelt.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
poche cose che dovresti avere pronte prima di avviare la connessione
nogle få ting du skal have parat før du starter
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
dovresti aver ottenuto ora qualcosa di molto simile a quanto segue.
du bør nu have noget som ligner følgende:
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
dovresti rappresentare i valori degli elettori, non promuovere i tuoi fini personali.
du burde respektere din valgkreds' værdier og ikke advokere for din personlige agenda.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
dovresti configurare le impostazioni della banca dati sql prima della conversione. vuoi farlo ora?
du bør angive sql- databasens indstillinger inden konverteringen. vil du gøre dette nu?
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
$home / desktop. dovresti fare un aggiornamento della visualizzazione del desktop dopo il salvataggio.
$home / desktop. du bliver måske nødt til at genopfriske desktoppen efter du har gemt dine filer.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
quando riavvii il sistema, dovresti ritrovarti la schermata di accesso grafico di & kdm;.
når du genstarter dit system, skulle du ende op med den grafiske & kdm; - login- dialog.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
prima di iniziare a usare & konversation; regolarmente, dovresti impostare come sarai identificato sulla rete.
inden du begynder at bruge & konversation; regelmæssigt bør du indstille hvordan du vil være identificeret på netværket.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
così tu dovresti aggiungere la seguente linea a / etc/ ppp/ pap-secrets e quindi salvarlo:
så skal du tilføje følgende linje i filen / etc/ ppp/ pap- secrets og siden gemme den:
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
dovreste vergognarvi.
de burde skamme dem.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 4
Quality: