Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
tu sei un duro avversario verso di me e con la forza delle tue mani mi perseguiti
grum er du blevet imod mig, forfølger mig med din vældige hånd.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
veramente tu sei un dio nascosto, dio di israele, salvatore
sandelig, du er en gud, som er skjult, israels gud er en frelser!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
gli replicò la donna: «signore, vedo che tu sei un profeta
kvinden siger til ham: "herre! jeg ser, at du er en profet.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
saul rispose a davide: «tu non puoi andare contro questo filisteo a batterti con lui: tu sei un ragazzo e costui è uomo d'armi fin dalla sua giovinezza»
saul svarede david: "du kan ikke gå hen og kæmpe med den filister; thi du er en ung mand, og han har været kriger fra sin ungdom!"
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
per viltà qualcuno, per sfuggire a questi principi, ha detto: «ma tu sei un futurista!»
parlamentets medlemmer skal være på vagt over for de nye ambitioner i et tyskland, der søger at bruge europa til at føre en stormagtspolitik.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
sappi dunque che non a causa della tua giustizia il signore tuo dio ti dà il possesso di questo fertile paese; anzi tu sei un popolo di dura cervice
så vid da, at det ikke er for din retfærdigheds skyld, at herren din gud giver dig dette herlige land i eje; thi du er et folk med hårde halse!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
allora giosuè disse alla casa di giuseppe, a efraim e a manàsse: «tu sei un popolo numeroso e possiedi una grande forza; la tua non sarà una porzione soltanto
da sagde josua til josefs slægt, til efraim og manasse: "du er et talrigt folk og har stor kraft; du skal ikke komme til at nøjes med een lod,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
mentre parlava ecco giungere giònata figlio del sacerdote ebiatàr, al quale adonia disse: «vieni! tu sei un valoroso e rechi certo buone notizie!»
endnu medens han talte, kom jonatan, præsten ebjatars søn. adonija sagde: "kom herhen, thi du er en brav mand og bringer godt nyt!"
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
và pure verso la terra dove scorre latte e miele... ma io non verrò in mezzo a te, per non doverti sterminare lungo il cammino, perché tu sei un popolo di dura cervice»
til et land, der flyder med mælk og honning. men selv vil jeg ikke drage med i din midte, thi du er et halsstarrigt folk; drog jeg med, kunde jeg tilintetgøre dig undervejs!"
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
non mangerete alcuna bestia che sia morta di morte naturale; la darai al forestiero che risiede nelle tue città, perché la mangi, o la venderai a qualche straniero, perché tu sei un popolo consacrato al signore tuo dio
i må ikke spise noget selvdødt dyr. du kan give det til den fremmede inden dine porte, at han kan spise det, eller du kan sælge det til en udlænding. thi du er et folk, der er helliget herren din gud. du må ikke koge et kid i dets moders mælk.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
si sono rifiutati di obbedire e non si sono ricordati dei miracoli che tu avevi operato in loro favore; hanno indurito la loro cervice e nella loro ribellione si sono dati un capo per tornare alla loro schiavitù. ma tu sei un dio pronto a perdonare, pietoso e misericordioso, lento all'ira e di grande benevolenza e non li hai abbandonati
de vægrede sig ved at lyde og ihukom ikke dine undergerninger, som du havde gjort iblandt dem; de blev halsstarrige og satte sig i hovedet at vende tilbage til trældommen i Ægypten. men du er forladelsens gud, nådig og barmhjertig, langmodig og rig på miskundhed, og du svigtede dem ikke.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
«figlio dell'uomo, parla al principe di tiro: dice il signore dio: io sono un dio, siedo su un seggio divino in mezzo ai mari, mentre tu sei un uomo e non un dio, hai uguagliato la tua mente a quella di dio
mennesskesøn, sig til tyruss fyrste: så siger den herre herren: fordi dit hjerte hovmoder sig og du siger: "jeg er en gud, på et gudesæde sidder jeg midt ude i havet!" skønt du er et menneske og ingen gud, og fordi du føler dig i hjertet som en gud;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
«ascolta noi, piuttosto, signore: tu sei un principe di dio in mezzo a noi: seppellisci il tuo morto nel migliore dei nostri sepolcri. nessuno di noi ti proibirà di seppellire la tua defunta nel suo sepolcro»
"hør os, herre! en guds fyrste er du jo iblandt os; jord du din døde i en af vore bedste grave! ikke en af os vil nægte dig sin grav og hindre dig i at jorde din døde."
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.