From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ho cercato con grande acrimonia un accenno all'esigenza di uno sviluppo duraturo, esigenza sollevata da jacques delors.
ik waardeer de moeite die de commissie na de eerste lekken gedaan heeft om te bewerkstelligen dat het document hier vandaag voor het eerst formeel zou worden aangeboden.
senza alcuna acrimonia, ma con ferma determinazione, dobbiamo continuare a perseguire l' obiettivo della riuscita della corte.
het is nu zaak om niet bitter maar vastberaden verder te gaan met onze inspanningen om het hof tot een succes te maken.
grande è l'acrimonia che regna tra loro. li ritieni uniti, invece i loro cuori sono discordi: è gente che non ragiona.
hun onderling geweld is hevig, jullie denken dat zij een eenheid vormen, maar hun harten zijn verdeeld. dat is omdat zij een volk zijn dat niet begrijpt.
il vertice si concluse con un fallimento carico di acrimonia — soprattutto sui particolari della nuova disciplina agricola necessaria per scoraggiare la sovrapproduzione — e il fardello passò sulle spalle della presidenza tedesca, che iniziava nel gennaio 1987.
kiezers stemden echter bij referendum vóór de europese akte en deze werd tenslotte op 1 juli 1987 van kracht. de denen stemden zeer snel en waren de eersten die de akte ratificeerden.
combatti dunque per la causa di allah - sei responsabile solo di te stesso - e incoraggia i credenti. forse allah fermerà l'acrimonia dei miscredenti. allah è più temibile nella sua acrimonia, è più temibile nel suo castigo.
strijdt daarom voor gods zaak, en legt niemand iets moeielijks op, behalve u zelven; spoort echter de godvruchtigen tot den strijd aan, misschien wil god den moed der ongeloovigen verkleinen; want god is sterker dan zij, en meer in staat te straffen.