Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
buongiorno
Last Update: 2024-02-22
Usage Frequency: 3
Quality:
buongiorno,
good afternoon,
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 3
Quality:
buongiorno!
hello there!
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
(buongiorno!)
(good evening!)
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
buongiorno cara
good morning de
Last Update: 2021-06-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
buongiorno sara,
good morning,
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
buongiorno bambini
bambini
Last Update: 2020-10-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
buongiorno giuseppe,
good morning,
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
buongiorno bell'uomo
good morning angel x
Last Update: 2023-03-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
buongiorno / buonasera.
good morning / afternoon.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- buongiorno, - disse.
- yes, i’m kind of independent women.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
“buongiorno, i suoi documenti prego, carta di circolazione e patente”, sentì dire dalla poliziotta.
‘hello sir, can we see your papers please – registration documents and driving licence,’ he heard the policewoman say. wolfgang rummaged in the glove compartment where the first-aid kit was and then handed her the registration document.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
né grazie, prego, scusa, buongiorno, buonanotte: non era nel tuo stile. sorridere sì, ringraziare & company no.
never a thank you, please, excuse me, good morning, good night: it never even entered your head. a smile yes, thank you and so on and so forth… not a hope.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
buongiorn
my beautiful queen
Last Update: 2024-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: