Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
questo duplice ha dato origine a problemi e domande, come si evince dalla relazione di cui ci occupiamo oggi.
olaf was entrusted with extensive responsibilities and, as the latest olaf activity report shows, it has already notched up clear successes in many areas.
anche in questo caso vi è un'assoluta mancanza di uniformità, come si evince dalla tabella pubblicata al punto iii.
in other words, the principal criterion determining the benefit of the simplified procedures is whether the sums involved in the disputes are relatively low, although there is absolutely no uniformity here either, as is clearly demonstrated in the table under section iii.
ma è altresì imprescindibile, come si evince dalla linea da noi adottata a lisbona, migliorare l' istruzione e la formazione.
but it is also essential- and this is the approach we adopted in lisbon- to improve education and training.
come si evince dalla tabella 5, esistono differenti sottogruppi, molti dei quali orientati ai telespettatori del target 20-49:
as can be inferred from table 5, there are different sub-groups, many of which target viewers in the 20-49 age range:
in tal senso, è radicalmente differente dagli aiuti cards e necessita di una base giuridica diversa, come si evince dalla nostra proposta.
in this respect it is radically different from the cart aid, which is why it needs a different legal basis, as we explain in our proposal.
come si evince dalla tabella che segue, il volume delle vendite all’esportazione è diminuito del 40 % nel periodo in esame.
as can be seen from the table below, the volume of export sales decreased by 40 % during the period considered.
comunque, come si evince dalla mia relazione, vi è un reale problema riguardo al mancato rispetto del diritto comunitario da parte di grandi stati.
however, as my report suggests, there is a real problem about the non-compliance with community law among big states.
come si evince dalla relazione commissionata alla società ghk dalla commissione europea, spesso le differenze possono essere addirittura del 30-40 %4.
as highlighted in the report carried out at the request of the european commission by the consultancy firm ghk, the differences in results can often be as much as 30-40 percentage points4.
il tasso di crescita medio annuo, relativo al periodo 2007-2020, differisce, tuttavia da regione a regione, come si evince dalla tabella:
the average annual growth rates for the period 2007 – 2020 by region is not equally distributed across regions:
l'impatto di quest'iniziativa è stato positivo, come si evince dalla relazione che abbiamo preparato per il consiglio europeo e che vi trasmettiamo in allegato.
the impact of this initiative has been positive, as is shown in the report which we have prepared for the european council and is attached for your consideration.
signor presidente, vorrei esordire dicendo che, come si evince dalla relazione, in generale avalliamo l'operato della banca centrale europea durante lo scorso anno.
mr president, allow me to begin by saying that - as can be seen from the report - we generally endorse what the european central bank has done over the past year.
il corso ha assunto per l’usrv una rilevanza particolare relativamente all’impegno per la qualità del servizio scolastico e, in particolare, per il potenziamento delle reti di scuole già operanti nel territorio, come si evince dalla procedura di selezione dei partecipanti che coinvolge anche i cti.
the course has a special importance since usrv is working to improve the quality of the training offer and, in particular, to enhance school networks.