From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
filem bokeb
filem bokeb
Last Update: 2020-07-31
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
bokeb
bokeb
Last Update: 2023-12-07
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
bokeb arab
bokeb arab
Last Update: 2024-08-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bokeb korea
film bokeb korea
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
bokeb barat hot
cheap bokeb hot italia
Last Update: 2023-11-12
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
bokeb barat kesakitan
cheap bokeb kesakitan
Last Update: 2023-02-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bokeb abg corea colmek
bokeb abg korea colmek
Last Update: 2024-01-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bokeb barat montok holywood
bokeb cheap montok holywood
Last Update: 2025-01-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bambini della scuola di bokeb
bokeb school children
Last Update: 2021-12-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(filem 2:3; rom 2:11)
(philippians 2:3; romans 2:11)
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
• pensa prima agli altri. (filem 2:4-5; rom 12:10)
think of the others first. (philippians 2:4-5; romans 12:10)
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
• non fare tante domande personali o invasive alle prime occasioni quando si incontra una persona. (filem 2:3)
do not ask too many intimate or invasive questions the first few times that you meet a person. (philippians 2:3)
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
fai attenzione quando lo fai, in modo che sia chiaro a quale libro ti riferisci: “t” potrebbe significare sia “timoteo” sia “tito”, pertanto si scrive solitamente “tim” o “tito”. una cosa che procura spesso problemi è “fil”: se esso è seguito dal capitolo e dal versetto, significa “filippesi”, se esso è seguito da un solo numero, probabilmente significa “filemone”, o anche se c’è un numero di versetto; tuttavia “fil 3” può significare “filippesi capitolo tre”. qualche volta si vuole parlare di un capitolo intero. È certamente più sicuro usare la terminologia “filem” per “filemone”.
be careful when you do this, so that it is clear which book you mean: 't' could mean 'timothy' or 'titus', so we would usually write 'tim' or 'tit'. one that always causes trouble is 'phil': if it is followed by chapter and verse it means 'philippians'; if it is followed by only one number it probably means 'philemon' plus verse number, although 'phil 3' might mean 'philippians, chapter three' - we sometimes want to talk about a whole chapter. it is probably safer to always use 'philem' for 'philemon'.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: