From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
poi gedeone, figlio di ioas, morì in buona vecchiaia e fu sepolto nella tomba di ioas suo padre a ofra degli abiezeriti.
and gideon, the son of joash, came to his end when he was very old, and his body was put in the resting-place of joash his father, in ophrah of the abiezrites.
35 e non dimostrarono alcuna gratitudine alla casa di ierubbaal, ossia di gedeone, per tutto il bene ch'egli avea fatto a israele.
35 and they shewed no kindness to the house of jerubbaal-gideon, according to all the good that he had done to israel.
32 poi gedeone, figliuolo di joas, morì in buona vecchiaia, e fu sepolto nella tomba di joas suo padre, a ofra degli abiezeriti.
32 and gideon the son of joash died in a good old age, and was buried in the sepulchre of joash his father, in ophrah of the abiezrites.
gedeone gli rispose: «perdona, mio signore: se il signore è con noi, perché ci è capitato tutto questo?
"my lord," gideon said to him, "if the lord is with us, why has all this happened to us?
38 e così avvenne. la mattina dopo, gedeone si levò per tempo, strizzò il vello e ne spremé la rugiada:una coppa piena d’acqua.
38 and it was so: for he rose up early on the morrow, and thrust the fleece together, and wringed the dew out of the fleece, a bowl full of water.
9 in quella stessa notte, l’eterno disse a gedeone:"lèvati, piomba sul campo, perché io te l’ho dato nelle mani.
9 and it came to pass the same night, that the lord said unto him, arise, get thee down unto the host; for i have delivered it into thine hand.