From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
io parlai con sue al telefono ieri
i spoke with sue on the phone yesterday
Last Update: 2016-10-12
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
di che cosa?, domandò, ed io parlai della generale incomprensibilità.
what about? he asked and i said something about a general unfathomability.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
lenin aveva preso qualche breve appunto. naturalmente, io parlai soprattutto della situazione in germania.
naturally, i spoke in great detail about the state of affairs in germany. i told lenin of the vast importance which rosa luxemburg attached to drawing the greatest number of women into the revolutionary struggle.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
fu una sensazione magnifica. parlammo a lungo, o per meglio dire, io parlai e lui mi ascoltò a lungo.
as i tried to sing along with him, i realized that there was so much more to his singing than i initially thought.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
non ci siamo attardati nelle solite chiacchiere da salotto, piuttosto alcuni tra i partecipanti iniziarono subito a discutere in profondità diverse questioni. io parlai delle mie sensazioni quel giorno.
we didn’t linger on the usual small talk, on the contrary, some of the participants immediately began discussing various matters in depth. i spoke about my feelings that day.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
in quel periodo io parlai con il pastore in chiesa, a proposito della mia dieta e dell’intervento del signore su ciò. egli mi parlò del digiuno di daniele che è stato usato per risolvere tutti i tipi di problemi.
in this time i spoke to a pastor in the church about my diet and the lord’s view on this. i was then told about the daniel fast which has been used to help all sorts of problems.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
12 io parlai dunque a sedekia, re di giuda, in conformità di tutte queste parole, e dissi:"piegate il collo sotto il giogo del re di babilonia, sottomettetevi a lui e al suo popolo, e vivrete.
12 i spake also to zedekiah king of judah according to all these words, saying, bring your necks under the yoke of the king of babylon, and serve him and his people, and live.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
12 io parlai dunque a sedekia, re di giuda, in conformità di tutte queste parole, e dissi: `piegate il collo sotto il giogo del re di babilonia, sottomettetevi a lui e al suo popolo, e vivrete.
12 and i spoke to zedekiah king of judah according to all these words, saying, bring your necks under the yoke of the king of babylon, and serve him and his people, and live.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
come io ritornai di nuovo a serbia, io parlai a pastori da chiese diverse e dissi loro le due comunicazioni che il dio mi aveva parlato. alcuni erano non disposti, ma altri mi avevano per venire. sulla fine di una comunicazione che io ho predicato, il dio mi parlò. . ora quelli che io sto quasi per ungere per il ministero verranno qui di fronte a lei per pregare per loro.. cinque credenti vennero al dire anteriore lo stesso, pregare per ungere per il loro ministero.
as i returned back to serbia, i spoke to pastors from different churches and told them the two messages that the lord had spoken to me. some were unwilling, but others had me to come. on the end of a message that i preached, the lord spoke to me. "now those that i am about to anoint for the ministry will come here before you to pray for them." five believers came to the front saying the same, to pray for anointing for their ministry.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting