Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
amo il to sapore tesoro
grazie per avermi restituito il mio cuore. senza di te, il mio petto era una cavità vuota, la mia vita senza luce o speranza. sei la mia anima, collins. il mio tutto
Last Update: 2021-05-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
indice herfindahl per il to tale attivo ec
herfindahl index for cis total assets
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
il verbo ridse è il to scratch inglese, che mantiene tutte le valenze del greco graphein.
the verb ridse means in english to scratch, which maintains all the valences of the greek graphein.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
per contattare il to kanoni, il "hotels and rooms" vi offre due soluzioni:
to contact the to kanoni, "hotels and rooms" offers two options:
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
situato nella zona di lefkogeia, il to livadi è completo di sistemazioni ben accessoriate, con aria condizionata e lettore dvd.
to livadi offers well-equipped accommodation with air conditioning and dvd player, in the area of lefkogeia.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
per contattare il to stefani tis makrinas, il "hotels and rooms" vi offre due soluzioni:
to contact the australia, "hotels and rooms" offers two options:
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
euromedcafe.org annuncia la firma di un accordo di cooperazione con il nuovo malta international film festival, che si svolgerà tra il 15 ed il to 23 settembre 2007.
euromedcafe.org announced the signature of a cooperation agreement with the newly created malta international film festival, which will be held between 15 to 23 september 2007.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a sostegno di quanto sopra è inoltre possibile affermare che non raramente nei testi di lingua inglese i termini tecnici shermistici vengono, essendo l’italia la culla di tale arte, italianizzati. si veda il “to parere” del pallas armata (1639, libro i, cap v):
as explained, it can also be said that often in english texts technical terms of fencing have been italianised. for example “to parere” in pallas armata (1639, book i, cap v):
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: