From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
gli stati membri dovranno tuttavia verificare che tali sistemi non determinino una sovracompensazione.
member states will though have to ensure that such mechanisms do not result in overcompensation.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
È particolarmente importante che le norme non determinino responsabilità troppo onerose per le piccole imprese.
is of particular importance that the rules will not put too heavy liabilities on small companies.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
tuttavia sono d'accordo sul fatto che le nostre critiche non determinino delle reali conseguenze.
however, our criticism, i agree, has no real consequences.
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 2
Quality:
esiste un importante confine che non può essere varcato e che impone che tali donazioni siano gratuite e non determinino guadagni finanziari.
there is an important red line that cannot be crossed and this line ensures that living donations can be made freely and with no financial gain.
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 2
Quality:
il diritto applicabile in merito a una controversia sottoposta al dibattito e alla decisione in un procedimento arbitrale qualora le parti non determinino il diritto da applicare
law applicable to the merits of the dispute submitted to arbitration in the absence of the choice of law by the parties (remarks on polish law)
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
garantire che le modalità per il conseguimento degli obiettivi per il 2020 non determinino impatti negativi sulla competitività dell’industria automobilistica europea.
ensure the modalities of achieving the 2020 targets do not have undesired competitiveness impacts for the eu automotive sector.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
il comitato propone alla commissione di applicare le risorse disponibili in modo mirato a misure che permettano di ridurre i costi e non determinino un aumento della produzione.
the committee proposes that the commission focus available resources on measures which reduce costs but do not increase production.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
l'emendamento del parlamento europeo stabilisce inoltre il principio che gli stati membri non determinino velocità di trasmissione superiori a quelle disponibili al grande pubblico.
the parliament also prescribed the principle that member states shall not determine data rates in excess of those available to the general public.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
data la relativa esiguità dei costi e dei prelievi, la commissione ritiene che le attuali politiche circa i prelievi applicati a questo modo di trasporto non determinino gravi distorsioni della concorrenza.
according to the european commission the present infrastructure charging system in inland waterways does not lead to serious distortions of competition because, in its view, costs are relatively small and the charge relatively low.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
inoltre, è necessario rimanere vigili al fine di assicurare che gli scorsi rincari non determinino effetti di secondo impatto nell' economia attraverso la formazione di salari e prezzi.
furthermore, ongoing vigilance is required in order to ensure that past price increases do not lead to second-round effects in wage and price-setting throughout the economy.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:
la commissione ritiene inoltre che gli accordi suddetti non determinino restrizioni della concorrenza anche nel caso in cui le quote di mercato di cui ai punti 8 e 9 vengano superate, ma in misura non superiore ad un punto percentuale durante due anni civili consecutivi.
the commission also holds the view that the said agreements are not restrictive of competition if the market shares given at point 8 and 9 are exceeded by no more than one percentage point during two successive calendar years.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
2.12 raccomanda che le misure di controllo dei flussi migratori non determinino violazioni dei diritti fondamentali, con particolare riguardo al diritto di presentare domanda di asilo e di beneficiarne a motivo delle persecuzioni subite;
2.12 recommends that measures taken to control immigration do not result in the violation of fundamental rights, namely the right to seek and obtain protection from persecution.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ma l'attuale crescente impasse economica non determinino fornito una raffica di benvenuto del potere e la parola d'ordine viene applicato per fornire opportunità di rendimento rapidi al capitale a dispetto degli interessi collettivi del popolo.
but the current growing economic impasse does not cause provided a welcome burst of power and the watchword is applied to provide rapid return opportunities to capital in defiance of the collective interests of the people.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
di garantire che per il segmento delle navi di lunghezza fuori tutto inferiore a dodici metri, escluse quelle da traino, le decisioni che autorizzano la costruzione o l'ammodernamento non determinino un aumento della capacità aggregata di tale segmento.
in the case of the fleet segment containing vessels less than twelve meters long overall other than trawlers, to guarantee that decisions authorising construction or modernisation do not result in an increase in the aggregate capacity for that segment.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dal momento che esistono norme internazionali, anche per le tecnologie superate e le tavole alcolometriche, sembrerebbe ragionevole aspettarsi che gli stati membri che in base al principio della sussidiarietà scelgono di mantenere le prescrizioni attuali nel caso in cui vengano abrogate le direttive, nel farlo non determinino il riemergere di nuovi ostacoli al commercio.
as international standards exist, also for the outdated technologies and alcohol tables, it would seem reasonable to expect that member states, who as a consequence of subsidiarity would choose to maintain their current provisions in case the directives were repealed, would in doing so not resurrect new barriers to trade.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
le variazioni artificiali del ph rispetto ai valori costanti non devono superare ± 0,5 unità ph nei limiti 6,0 e 9,0 a condizione che tali variazioni non determinino un aumento della nocività di altre sostanze presenti nell'acqua.
artificial ph variations with respect to the unaffected values shall not exceed ± 0.5 of a ph unit within the limits falling between 6.0 and 9.0 provided that these variations do not increase the harmfulness of other substances present in the water.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 3
Quality:
a tale scopo, è opportuno che fattori temporanei, quali variazioni di produttività dovute a fattori ciclici o impennate una tantum del tasso d'inflazione globale, non determinino un’insostenibile tendenza al rialzo dei salari e che l’evoluzione salariale rifletta le condizioni del mercato locale del lavoro.
this requires that temporary factors such as variation in productivity caused by cyclical factors or one off rises in the headline rate of inflation do not cause an unsustainable trend in wage growth and that wage developments reflect local labour market conditions.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 3
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.