From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
30:7 se si marita quando è legata da voti o da un obbligo di astensione assunto alla leggera con le labbra,
7 30:6and if she is married to a husband at the time when she is under an oath or an undertaking given without thought;
se il marito ne ha conoscenza e quando viene a conoscenza non dice nulla, i voti di lei saranno validi e saranno validi gli obblighi di astensione da lei assunti.
but if her husband, hearing of it, makes her take it back, then the oath she made and the undertaking she gave without thought will have no force or effect, and she will have the lord's forgiveness.
30:8 se il marito ne ha conoscenza e quando viene a conoscenza non dice nulla, i voti di lei saranno validi e saranno validi gli obblighi di astensione da lei assunti.
8 30:7if her husband, hearing of it, says nothing to her at the time, then the oaths she made and the undertakings she gave will have force.
30:12 e il marito ne avrà conoscenza, se il marito non dice nulla e non le fa opposizione, tutti i voti di lei saranno validi e saranno validi tutti gli obblighi di astensione da lei assunti.
12 30:11and her husband, hearing of it, said nothing to her and did not put a stop to it, then all her oaths and every undertaking she gave will have force.
30:13 ma se il marito, quando ne viene a conoscenza, li annulla, quanto le sarà uscito dalle labbra, voti od obblighi di astensione, non sarà valido; il marito lo ha annullato; il signore la perdonerà.
13 30:12but if her husband, on hearing of it, made them without force or effect, then whatever she has said about her oaths or her undertaking has no force: her husband has made them without effect, and she will have the lord's forgiveness.