Results for osservatelo translation from Italian to English

Italian

Translate

osservatelo

Translate

English

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

English

Info

Italian

osservatelo in voi stessi.

English

observe this in yourself.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

osservatelo semplicemente in voi stessi.

English

just observe it in yourself.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

se lo comprendete, è proprio vero. osservatelo in voi.

English

when you sit, it's true; when you stand up, it's true; when you walk, it's true.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

quando incontrate qualcuno osservatelo con attenzione e chiedetevi: “ mi connetto con questa persona?”

English

when you meet people, look carefully, and ask yourselves, "do i connect with this person?"

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Italian

quanto vi dicono, fatelo e osservatelo, ma non fate secondo le loro opere, perché dicono e non fanno.

English

all things therefore, whatever they may tell you, do and keep. but do not after their works, for they say and do not,

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

3 quanto vi dicono, fatelo e osservatelo, ma non fate secondo le loro opere, perche dicono e non fanno.

English

3 all, then, as much as they may say to you to observe, observe and do, but according to their works do not, for they say, and do not;

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

23:3 quanto vi dicono, fatelo e osservatelo, ma non fate secondo le loro opere, perché dicono e non fanno.

English

3 therefore all that they tell you, do and observe, but do not do according to their deeds; for they say things and do not do them.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

quindi nell’attaccamento c’è paura, gelosia, ansia, sofferenza. ora, osservatelo semplicemente, senza chiedere che cosa dovete fare.

English

you are attached to your wife or your husband, to your children, to ideas, to tradition, to authority, and so on; and your reaction to that attachment is detachment.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

vedete questo fatto, questa realtà, che il tempo e il pensiero, il tempo-pensiero, sono la radice della paura. osservatelo semplicemente in voi stessi. ...

English

it can be done, but it is possible only when we understand the origin of thinking and understand actually, factually, the ...

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

3 quanto vi dicono, fatelo e osservatelo, ma non fate secondo le loro opere, perché dicono e non fanno. 4 legano infatti pesanti fardelli e li impongono sulle spalle della gente, ma loro non vogliono muoverli neppure con un dito. 5 tutte le loro opere le fanno per essere ammirati dagli uomini: allargano i loro filattèri e allungano le frange; 6 amano posti d'onore nei conviti, i primi seggi nelle sinagoghe 7 e i saluti nelle piazze, come anche sentirsi chiamare "rabbì''dalla gente. 8 ma voi non fatevi chiamare "rabbì'', perché uno solo è il vostro maestro e voi siete tutti fratelli. 9 e non chiamate nessuno "padrè'sulla terra, perché uno solo è il padre vostro, quello del cielo. 10 e non fatevi chiamare "maestrì', perché uno solo è il vostro maestro, il cristo. 11 il più grande tra voi sia vostro servo; 12 chi invece si innalzerà sarà abbassato e chi si abbasserà sarà innalzato.

English

they make their phylacteries broad, enlarge the fringes of their garments, 6 and love the chief place at feasts, the chief seats in the synagogues, 7 the salutations in the marketplaces, and to be called 'rabbi, rabbi' by men. 8 but don't you be called 'rabbi,' for one is your teacher, the christ, and all of you are brothers. 9 call no man on the earth your father, for one is your father, he who is in heaven. 10 neither be called masters, for one is your master, the christ. 11 but he who is greatest among you will be your servant. 12 whoever will exalt himself will be humbled, and whoever will humble himself will be exalted. 13 "woe to you, scribes and pharisees, hypocrites!

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
9,151,107,432 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK