From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
tu capisci vero
you understand true
Last Update: 2023-06-19
Usage Frequency: 1
Quality:
tu capisci perché.
you understand why.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
ma tu capisci l?italiano?
do you understand italian?
Last Update: 2013-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
la specificità delle leggi locali. tu capisci
the specificity of local laws. you understand eastern europe.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e' dopo che si capisce tutto.
'tis afterwards that everything is understood.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ma que tu capisce
you understand
Last Update: 2023-08-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
demoni, purificazione, maledizione- non capisce tutto questo.
demons, cleansing, curse - i don't understand any of those things, sir
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e che voglio tu capisca
for you and for me
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
allora tu capisci che leggere i salmi di lodi, dell’ora media, di vesperi e di compieta, leggere i salmi con attenzione ti rinnova tutto, serve a rinnovarti tutto.
then you understand that reading the psalms of lauds, of sext, of vespers and of compline, reading the psalms with attention renews all of you, serves to renew all of you.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
per cui, a lui che capisce tutto, potete fare tutte le vostre confidenze.
you are receiving today, for the first time, the germ is infallible and eternal life, the girl child care. so, to him who understands everything, you can do all your confidences.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hanno per esempio un concetto che non capisco: tutto deve avere un momento ottimale.
they function in a way, which i cannot grasp, for example: everything the idea that everything should have an optimal time.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nonostante che io non capisca tutto quello che mi succede, so che tu conosci bene e che tu guidi tutto.
we pray and i invite you to pray that the 'seeds' that he planted may grow and bear good 'fruit'.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
io non credo che tu capisca la gravità della situazione.
i don't think you understand the seriousness of the situation.
Last Update: 2024-10-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ora capisco tutto anche perché guicciardini ha tanto insistito sul tipo di auto: dovevo assolutamente dire alla polizia che si trattava di una bugatti rossa.
now i also understand why guicciardini insisted a lot on the type of car: i had to tell the police that it was a red bugatti.
Last Update: 2024-09-19
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
capisco tutto questo, sono attento, ne tengo conto e cercherò di fare in modo che sia presente nella nostra mente e nelle decisioni politiche che dovremo affrontare nelle difficili mediazioni di nizza.
i understand all that, i am listening, i am taking account of it and i will try to ensure that we bear it in mind and apply it to the political decisions we face in the course of the difficult negotiations in nice.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
non vorrei fare un discorso di tipo programmatico o di tipo politico: “ capisco tutto, mi rendo conto di tutto” .
i would not want to deliver a keynote speech or a political kind of speech: ‘ i understand everything and i am aware of everything’ .
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
capisco tutto l' intenso lavoro dedicato al progetto, ma diciamo subito che sono state coinvolte molte persone, all' interno e al di fuori del parlamento, forse più di quante sappiamo.
i understand all the hard work that has been put into it, but let us say straight away that many people have been involved, inside and outside this chamber, perhaps more than we know.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 6
Quality:
Reference: