From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
quando ancora fa freddo e la natura dorme sotto la neve, aumentando le ore di luce nelle serre, ingannano le gemme nel "dopo riposo", e per la gioia del consumismo, a natale le azalee sono già in fiore.
when it is still cold, and the nature sleeps under the snow, by increasing the hours of light in the greenhouses, they cheat the gemmae in the "after-rest", and, for the joy of consumerism, the azaleas are already blooming by christmas time.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
così bardata la gemma può dormire sonni tranquilli; e qui il plurale non è a caso, perché di "sonni", per le gemme, i botanici ne distinguono addirittura tre : il "preriposo", in cui quelle di scorta, più piccole, possono risvegliarsi e rimpiazzare le "dominanti", cadute per esempio per una grandinata estiva o il morso d’un animale; il "pieno riposo", nel quale la gemma non può comunque germinare; e il "dopo riposo", il periodo in cui, accumulato il freddo necessario, gli "scrigni" del mondo verde attendono solo uno stimolo luminoso per aprirsi.
dressed up in such a way, the gemma can get deep sleeps; and here the plural does not stand by chance, as of "sleeps", for the gemmae, the botanists distinguish even three of them: the "fore-rest", where the spare gemmae, smaller, can wake up and replace the "dominant" ones, fallen, for instance, due to the summer hail or the bite of an animal; the "full-rest", where the gemmae cannot, in any case, germinate; and the "after-rest", the period where, cumulated the necessary cold, the "coffers" of the green world wait only for a light stimulus to open.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.