From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
rimangono compatte senza che si debba esortarle.
they are depressed.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
senza che agli assassini
without the murderers
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
tutto continua a crescere senza che agli altri debba essere tolto qualcosa.
everything keeps on growing, without anything having to be taken away from others. space, i mean.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
sepi ritiene che la riforma delle strutture del comitato non debba comportare necessariamente un aumento del numero delle sezioni.
mr sepi felt that the reform of the committee's structures would not necessarily involve an increase in the number of sections.
convengo pienamente sul fatto che la pac non debba comportare una diminuzione degli aiuti agli agricoltori e lo smantellamento degli strumenti tradizionali di gestione del mercato.
in writing. - i fully agree that the simplification of the cap should not result in less support for farmers and should not lead to the dismantling of traditional market management instruments.
l’interesse di mora matura automaticamente, senza che il creditore debba inviare solleciti (articolo 3, 1(g)).
the interest on late payment will accrue automatically, without the need for the creditor to send a reminder (article 3, paragraph 1(g)).
non ha tuttavia senso che tale compito debba comportare la definizione e l’ attuazione da parte dell’ unione europea di un progetto politico europeo.
that such work should lead to the eu having to define and implement a european political project does not, however, make sense.
riteniamo inoltre valido che il parlamento europeo proponga che il trasferimento di una sede legale non debba comportare l'elusione di disposizioni legali, sociali o fiscali.
we also think it good that the european parliament is proposing that the transfer of a registered office must not involve the circumventing of legal, social or tax conditions.
fatto ciò, il consiglio potrà tranquillamente presentare nuove proposte al parlamento su come questo si debba comportare nel corso della procedura di bilancio.
if this part of the job is done, then the council can feel free to make new proposals to parliament on how we should conduct ourselves in matters of budgetary procedure.
alla prima frase è aggiunto quanto segue: “, senza che l’autorità richiedente debba farne domanda conformemente al secondo comma.”
the following is added to the first sentence: “, unless the applicant authority requests otherwise in accordance with the second subparagraph.”;
in primo luogo, la direttiva consente agli stati membri di scegliere se la qualificazione iniziale debba comportare un corso e una prova o soltanto una serie di prove.
first, the directive allows member states to choose whether the initial qualification takes the form of a course and test or just involves tests.
il problema consiste nel sapere se ci si debba comportare da socialisti o se si debba davvero "soffocare" nell'abbraccio della borghesia imperialista.
the question is: should we behave like socialists or really “breathe our last” in the embrace of the imperialist bourgeoisie?
tuttavia riteniamo che l' introduzione di attività supplementari- e al bilancio europeo sono state iscritte molte nuove attività- necessariamente debba comportare l' attribuzione di stanziamenti supplementari.
nevertheless, we believe that additional tasks- and in this case many additional tasks would pass to the european budget- must also mean additional funds being allocated.