From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
te la caverai
thoug your heart ic aching
Last Update: 2022-08-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
te la dedico
i dedicate it to you
Last Update: 2023-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
te la da gesù.
jesus gives it to you.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a te la scelta
they take input
Last Update: 2017-03-03
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
a te la scelta.
the choice is yours.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
come te la passi?
how do you spell?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
te la vedrai tu!».
see to it yourself!”.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
te la faccio provare
i'll let you try it
Last Update: 2022-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
"te la stai inventando".
"you are inventing it ".
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
inizierò per te la kadenza
i will start for you the kadenza
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
la speranza te la dà gesù,
jesus gives you the hope,
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
come te la cavi con il golf?
how good are you at golf?
Last Update: 2020-10-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
adesso te la faccio vedere
now i'll show you
Last Update: 2019-11-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- ma te la stai passando bene?
- but you're doing good?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
? per te la campanella a scuola
? ? ? for you
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
senza te la vita è morte.
without you life is death.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
non te la prendere, dicevo per dire.
don't take it personal , i'm just saying.
Last Update: 2023-07-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
da te, la voglia tua discerno meglio
your wish, i can perceive it better than
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sono valide entrambe, a te la scelta.
sono valide entrambe, a te la scelta.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a te la decisione, attraverso il forum!
decide and leave us message on the forum.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: