Results for un peu plus allant translation from Italian to English

Italian

Translate

un peu plus allant

Translate

English

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

English

Info

Italian

a peu plus allant

English

has little more going

Last Update: 2019-06-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

un peu.

English

we are wishing him a full recovery.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

un peu, beaucoup?

English

un peu, beaucoup?

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

un peu lente mais très jolie !!!!!!

English

un peu lente mais très jolie !!!!!!

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

tres librement en pressant un peu les triples croches

English

without rigor of time

Last Update: 2020-11-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

je parle un peu francese...ma je connui pas inglese...

English

mi mandi una foto per favore

Last Update: 2019-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

dopo b. 9, quando il tempo diventa un peu mouvementé (mais très peu) , la croma dovrebbe essere uguale a 92.

English

after m. 9, when the tempo becomes poco più mosso, the 8th notes should be equal to 92.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

toujours en 1998, un peu plus de 40% des exportations européennes à destination de l'inde portaient sur des machines et autres biens d'équipement, et 30% sur des diamants.

English

just over 40% of the eu’s exports to india consisted of machinery and other engineering goods in 1998, while diamonds accounted for another 30%.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

ebbene, in questo caso si tratterebbe di sapere in che cosa consiste questo tempo non pulsato, questo tempo sospeso, approssimativamente ciò che proust chiamava un peu de temps à l état pur . il primo caso, il caso più evidente di questo tempo, è che è una durata, cioè un tempo liberato dalla battuta regolare o irregolare.

English

well, the question would be to know what this non-pulsed time consists of, this floating [flottant] time which is almost what proust called ?a little time in the pure state.? the first, most obvious case of this time is that it's [?] a duration [durée], that is to say a time freed from regular or irregular measure [mesure].

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,941,808,817 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK