From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
pietro allora li fece entrare e li ospitò. il giorno seguente si mise in viaggio con loro e alcuni fratelli di giaffa lo accompagnarono
siis ta kutsus nad sisse ja pidas neid külalistena. aga järgmisel päeval läks peetrus nendega ära ja mõned vennad, kes joppest olid, läksid ühes temaga.
manda dunque a giaffa e fà venire simone chiamato anche pietro; egli è ospite nella casa di simone il conciatore, vicino al mare
siis läkita nüüd joppesse ja kutsu siimon, keda lisanimega hüütakse peetruseks; tema on võõrsil nahkur siimona majas mererannas.
a giaffa c'era una discepola chiamata tabità, nome che significa «gazzella», la quale abbondava in opere buone e faceva molte elemosine
aga joppes oli keegi naisjünger, nimega tabiita, mis meie keeli tähendab hirv. see oli rikas häist tegudest ja armastusandidest, mida ta tegi.
e poiché lidda era vicina a giaffa i discepoli, udito che pietro si trovava là, mandarono due uomini ad invitarlo: «vieni subito da noi!»
aga lüdda oli joppe lähedal. kui jüngrid kuulsid, et peetrus seal on, läkitasid nad kaks meest tema juurde ja palusid teda, et ta viibimata tuleks nende juurde.
«io mi trovavo in preghiera nella città di giaffa e vidi in estasi una visione: un oggetto, simile a una grande tovaglia, scendeva come calato dal cielo per i quattro capi e giunse fino a me
„mina olin joppe linnas palvetamas ja nägin otsekui enesest ära olles nägemuse: seal tuli alla anum, nagu suur linane riie, mida nelja nurka pidi lasti alla taevast, ja see tuli aiva minu juurde.