From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
di norma, gli stati membri useranno i caratteri latini per inserire i dati nel sis ii, fatte salve le regole di traslitterazione e di trascrizione di cui all’allegato 1.
jäsenvaltiot käyttävät yleensä latinalaisia kirjaimia syöttäessään tietoa sis ii:een, jolloin noudatetaan liitteessä 1 esitettyjä translitterointisääntöjä.
qualsiasi usurpazione, imitazione o evocazione, anche se l'origine vera del prodotto o servizio è indicata o se il nome protetto è una traduzione, una trascrizione o una traslitterazione o è accompagnato da espressioni quali "genere", "tipo", "metodo", "alla maniera", "imitazione", "gusto", "come" o espressioni simili;
väärinkäytöltä, jäljittelyltä tai mielleyhtymiltä, vaikka tuotteen tai palvelun oikea alkuperä on merkitty tai vaikka suojattu nimi on käännetty, litteroitu tai translitteroitu tai siihen on liitetty esimerkiksi ilmaisu "laatu", "tyyppi", "menetelmä", "tuotettu kuten", "jäljitelmä", "laatuinen", "tyyppinen" tai muu samankaltainen ilmaisu;