Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
non lo sarebbe se ci attenessimo al programma.
il ne le serait pas si on respectait l'emploi du temps.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
vorrei che ci attenessimo all' ordine del giorno.
je voudrais respecter notre horaire.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
se ci attenessimo al manuale, come saavik, le ore sembrerebbero giorni.
si on s'en tient au règlement... comme dit saavik, les heures pèsent comme des siècles.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
se ci attenessimo a questa regola, saremmo tutti muti come monaci con il voto del silenzio.
si on s'en tenait à cette règle, plus personne se dirait rien pendant des mois.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
se ci attenessimo a una simile analisi, il risultato non sarebbe diverso dalla situazione attuale.
il va de soi que mon groupe s'en réjouit grandement et bien sûr nous espérons qu'à l'avenir tout se passera bien.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
se vogliamo che vi sia stabilità nei lavori del parlamento europeo, sarebbe opportuno che ci attenessimo agli accordi conclusi.
les sociaux-démocrates soutiennent donc également la proposition d'organiser une conférence parlementaire commune pour l'automne pro chain.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
vorrei che dessimo per valida la relazione van lancker e ci attenessimo ad essa, senza tornare ad aprire un dibattito nuovo ogni mese per ripetere ancora le stesse cose.
nous avons maintenant le rapport van lancker. je souhaiterais que nous soutenions celui-ci et que nous le respections.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
come ho indicato nel mio intervento, preferirei di gran lunga che ci attenessimo al testo originale della commissione, salvo che la commissione non fornisca qualche ragione estremamente convincente per questi due emendamenti.
comme je l' ai déjà indiqué précédemment, je préférerais que nous nous en tenions au texte original de la commission, à moins que cette dernière ne nous donne des raisons impératives d' apporter ces deux changements.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
e' per questo che avrei preferito che ci attenessimo ai 13,7 miliardi di ecu, cioè all'importo globale approvato in prima lettura.
je voudrais souligner te fait que le message doit être politique. ce n'est pas à nous d'entrer dans les détails techniques.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
il nostro problema sta nel fatto che anche noi dobbiamo dare delle indicazioni fisse. sebbene io capisca tutti i ragionamenti fantastici fatti, tuttavia penso che andremmo incontro a grandi difficoltà se non ci attenessimo ai criteri previsti.
notre problème est que nous devons aussi établir des estimations stables, et tout en comprenant parfaitement les arguments extraordinaires de chacun, je crois cependant que nous nous mettrions dans de mauvais draps si nous ne respections pas les critères établis.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
sarebbe bello se ci attenessimo almeno di quando in quando al precetto giuridico dell' audiatur et altera pars, anziché, come si sente in continuazione da noi, far ricadere tutta la colpa sui croati.
ce serait bien si nous nous en tenions au moins au principe juridique de l' audiatur et altera pars, du moins de temps en temps, au lieu d' uniquement rejeter la faute sur les croates, comme on l' entend régulièrement chez nous.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
se non ci attenessimo a questo principio e ci affidassimo invece soltanto all'autorità per garantire il rispetto della legge, non credo che la nostra società, come la conosciamo, ora potrebbe avere un futuro brillante.
si nous ne tenons pas compte de oe prinoipe, et si nous devons en arriver à dépendre uniquement des autorités pour assurer le respeot de la législation, je ne crois pas que notre société telle que nous la connaissons soit promise à un grand avenir.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
se a tali risoluzioni si applicasse per analogia il disposto dell'articolo 64, paragrafo 5, in virtù del qua le, se viene approvata una risoluzione, non si voteranno le altre proposte di risoluzione sullo stesso argomento, salvo decisione contraria del presidente, e se noi ci attenessimo alla decisione della commissione per il regolamento come facemmo in occasione dell'ultima tornata, mi sembra evidente che tutte le risoluzioni da noi votate ieri dovrebbero decadere, salvo la prima.
si, par analogie, vous leur appliquez ce que stipule le paragraphe 5 de l'article 64 — à savoir que lorsqu'une résolution est adoptée, les autres propositions de résolution portant sur le même sujet ne seront pas mises au vote sauf si le président en décide autrement—, il me semble que, puisque la décision de la commission du règlement, de la vérification des pouvoirs et des immunités a été adoptée lors de la dernière période de session, toutes les propositions de résolution votées hier, à l'exception de la première, n'auraient pas dû être retenues, dès lors, que le président n'est pas formellement intervenu pour en décider autrement.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: