From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
si osservi che, nell’esempio illustrato nelle figure, la macchina 1 comprende una coppia di attuatori pneumatici.
il est à noter que, dans l'exemple illustré sur les figures, la machine 1 comprend une paire d'actionneurs pneumatiques.
si osservi tuttavia che la macchina 1 è in grado di operare la stallonatura anche di pneumatici di dimensioni inferiori, preferibilmente fino a trentatre pollici di diametro.
il convient toutefois de noter que la machine 1 est en mesure d'opérer le détalonnage même sur des pneumatiques de dimensions inférieures, de préférence jusqu'à trente-trois pouces de diamètre.
infatti, si osservi che la macchina 1 consente di operare l’estrazione del cavo 32 sul fianco 2a che risulta in appoggio sulla piastra 22.
en effet, il faut noter que la machine 1 permet d'opérer l'extraction du câble 32 sur le flanc 2a qui est en appui sur la plaque 22.
secondo l’invenzione, la macchina 1 comprende un telaio 3 (tale dimensione è riferita al diametro interno del cerchione).
selon l'invention, la machine 1 comprend un bâti 3 (cette dimension se réfère au diamètre intérieur de la jante).
inoltre, come illustrato nelle annesse figure, preferibilmente la macchina 1 comprende mezzi 18 di trattenimento dello pneumatico 2 nella prestabilita posizione, disposti nella suddetta regione di carico 30.
en outre, comme représenté sur les figures en annexe, la machine 1 comprend de préférence des moyens 18 pour maintenir le pneu 2 dans la position préétablie, moyens disposés dans la zone de chargement 30 susdite.
inoltre, la macchina 1 comprende mezzi 4 di supporto dello pneumatico 2, configurati per sostenere lo pneumatico 2 in appoggio su un fianco 2a in una prestabilita posizione, in corrispondenza di una regione di carico 30.
en outre, la machine 1 comprend des moyens 4 de support du pneumatique 2, configurés pour soutenir le pneumatique 2 en appui sur un flanc 2a dans une position préétablie, correspondant à une zone de chargement 30.
in particolare, tale macchina 1 è in grado di eseguire la stallonatura su pneumatici 2 fino a sessantatre pollici di diametro (tale dimensione è riferita al diametro interno del cerchione).
en particulier, cette machine 1 est en mesure d'exécuter le détalonnage sur des pneumatiques 2 jusqu'à soixante-trois pouces de diamètre (cette dimension se réfère au diamètre intérieur de la jante).
il fatto che tale macchina 1 sia particolarmente sicura è di notevole importanza se si considera che la stessa macchina 1 è in grado di trattare pneumatici particolarmente ingombranti e, pertanto, i pericoli connessi alle dimensioni ed alle forze in gioco sono più elevati rispetto a quelli delle macchine di tipo noto.
le fait que cette machine 1 soit particulièrement sûre est d'une importance considérable si l'on considère que la machine 1 elle-même est en mesure de traiter des pneus particulièrement encombrants et, par conséquent, les dangers liés aux dimensions et aux forces en jeu sont supérieurs à ceux des machines de type connu.
l’unità di controllo 8 è provvista di comandi, azionabili da un utente per comandare la movimentazione del gancio 6 (e per eseguire altre operazioni sulla macchina 1 come verrà meglio descritto nel seguito).
l'unité de contrôle 8 est munie de commandes, pouvant être actionnées par un utilisateur pour commander le mouvement du crochet 6 (et pour exécuter d'autres opérations sur la machine 1 comme cela sera décrit plus en détail ci-après).
un vantaggio dell’invenzione è quello di rendere disponibile una macchina 1 per il distacco del cavo 32 di acciaio dal fianco di uno pneumatico che sia altamente flessibile, ovvero in grado di operare su pneumatici di diverse dimensioni e che, in particolare, sia in grado di operare la stallonatura anche su pneumatici pesanti.
un avantage de l'invention est de mettre à disposition une machine 1 pour séparer le câble 32 en acier du flanc d'un pneumatique qui soit très flexible, c'est-à-dire en mesure de fonctionner avec des pneumatiques de diverses dimensions et qui soit, en particulier, en mesure d'effectuer le détalonnage même avec des pneumatiques lourds.
vista la direttiva 98/37/ce del parlamento europeo e del consiglio, del 22 giugno 1998, concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli stati membri relative alle macchine [1], in particolare l’articolo 6, paragrafo 1,
vu la directive 98/37/ce du parlement européen et du conseil du 22 juin 1998 concernant le rapprochement des législations des États membres relatives aux machines [1], et notamment son article 6, paragraphe 1,