From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
la ricorrente sostiene che la commissione ha commesso illeciti che le hanno causato la perdita dell'appalto a favore della frezza.
conformément à l'article 6, paragraphe 3, sous a), de la directive 93/36, la commission a engagé, le ΓΓjuillet 1997, une procédure négociée (n° 97/25/ix.c1) pour attribuer le lot 2a
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
la commissione ha informato la ricorrente, il 20 maggio 1998, che l'offerta da essa presentata non avrebbe potuto essere accolta, poiché l'appalto era stato aggiudicato alla frezza.
«1) les décisions de la commission du 9 mars 2000 [c (2000) 452, c (2000) 453 et c (2000) 608] sont annulées en ce qu'elles visent les médicaments commercialisés par les requérantes.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
il 23 e 24 febbraio 1998 il fabbricante dei mobili proposti dalla ricorrente, dopo aver esaminato i mobili esposti dagli altri offerenti, ha scritto alla commissione per richiamare la sua attenzione sul fatto che i mobili proposti dalla ricorrente rispettavano le specifiche proposte dal capitolato di appalto, mentre i mobili proposti da altri concorrenti, tra cui segnatamente la sa frezza belgium (in prosieguo; la «frezza»), erano per molteplici aspetti non conformi a tali specifiche.
dans ces conditions, force est de constater que la simple évolution d'un critère scientifique ou, plus concrètement, des bonnes pratiques cliniques — c'est à dire des pratiques thérapeutiques reconnues comme étant les plus appropriées au regard des connaissances scientifiques actuelles —, fût-elle fondée sur un «consensus» de la communauté médicale, ne saurait justifier, à elle seule, le retrait d'une amm d'un médicament, en application de l'article 11 de la directive 65/65, si elle ne repose pas sur des données scientifiques ou des informations nouvelles, ainsi qu'il a déjà été jugé.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: