Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
una piega davvero malaugurata.
un tournant le plus infortuné.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
la corte costituzionale ha preso progressivamente le distanze da questa malaugurata decisione.
le procureur général touffait a vu dans cette décision un encouragement pour les cours et tribunaux à mettre en œuvre la primauté.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
un'altra malaugurata parola e ti ritrovi a dondolare dal minareto appeso ad una corda.
un seul mot de travers, et je te pends au minaret. compris ?
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
come le ho spiegato, il ragazzo ha ottenuto il suo numero a causa di una malaugurata violazione della sicurezza.
comme je l'ai expliqué, le jeune homme a eu votre numéro suite une malencontreuse brèche de la sécurité.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
uno studio sulle prospettive future ha indicato che esiste, nelle regioni meno favorite del la comunità, una malaugurata coincidenza
le développement d'une politique régionale au niveau de la communauté a mis en évi dence la nécessité d'une meilleure information et d'analyses approfondies concernant la situation et les tendances du développe ment des régions.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
nella malaugurata ipotesi che le cose non stiano così, chiedo che la commissione consulti il parlamento in relazione alle eventuali misure da adottare.
dans le cas contraire, je demande à ce que la commission consulte le parlement sur les mesures qu'il conviendrait éventueue ment de prendre.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ricordo ancora come reagi'... alla malaugurata notizia che io avrei... tra l'incudine e il martello.
je me souviens même de sa réaction en apprenant qu'hélas je serais transféré... c'est aujourd'hui.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
nella malaugurata ipotesi che ciò non si verificasse, chiederei il rinvio in commis sione. nel caso la dichiarazione venga fatta, apprezzerei molto che venisse verbalizzata integralmente in modo che in futuro sia possibile farvi riferimento.
si, contrairement à nos espoirs, elle ne faisait pas cette déclaration, je me permettrai de demander le renvoi du texte en commis sion, et si la commission s'engage, il faudra que cela figure intégralement dans le procèsverbal, de manière à ce que nous puissions y faire référence ultérieurement.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
erano già più di dieci mesi da che io dimorava in quest’isola malaugurata, ove sembrava che ogni speranza di uscirne mi fosse tolta, ed ove io credea fermamente che nessun essere umano avesse mai posto piede.
il y avait près de dix mois que j'étais dans cette île infortunée; toute possibilité d'en sortir semblait m'être ôtée à toujours, et je croyais fermement que jamais créature humaine n'avait mis le pied en ce lieu.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
in seguito a un mercanteggiamento- perché non posso definirlo altrimenti- tra tedeschi e greci, è stata presa la malaugurata decisione di insediare l' agenzia per la ricostruzione a salonicco.
À la suite d' un marchandage- car il n' y a pas d' autre mot pour décrire cela- entre les allemands et les grecs, la funeste décision est tombée d' aller installer l' agence européenne de reconstruction à thessalonique.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
in generale ciò è spiegato all’opinione pubblica in termini di necessità operative: poiché nei teatri mediorientali ci si può ritrovare impelagati in lunghi scontri a fuoco ad alta intensità, è necessario che alle truppe sia consentito impiegare armi e munizioni del tipo comunemente usato dalle forze nemiche, così che si possano approvvigionare sul posto nella malaugurata eventualità che i rifornimenti siano interrotti.
en général, cela est expliqué à la population en termes de besoins opérationnels: pour les théâtres du moyen-orient vous pouvez vous retrouver embourbés dans des échanges de tirs longues de haute intensité, il est nécessaire que les troupes soient autorisés à employer des armes et des munitions du type couramment utilisé par la loi ennemi, de sorte que nous pouvons fournir sur place dans le cas malheureux que l'approvisionnement est interrompu.
Last Update: 2012-12-28
Usage Frequency: 1
Quality: