Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
- quante telecamere riprendevano?
- combien de caméras en place ?
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
ma, alla fine, le malattie riprendevano forza.
l'effet placebo. mais finalement la maladie revenait d'elle- même.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
alcuni genitori che riprendevano hanno immortalato la rissa.
des parents qui filmaient le match, ont capturé la mêlée.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
la riprendevano per vedere come venivano i colori messi insieme.
ils calaient tout ça sur pellicule pour étudier les couleurs.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
perché così magari mi riprendevano e lui mi avrebbe visto in televisione.
pour qu'il me voie à la télé.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
in tal modo le imprese riprendevano l'antica tradizione delle corporazioni e dei
les enseignants de la formation initiale, ceux qui prennent en charge la totalité des jeunes, pendant la période de scolarité obligatoire et l'enseignement supérieur qui y fait suite sans transition de temps, revendiquent la charge de pour
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
quanti dettagli della tua relazione col senatore hai rivelato mentre ti riprendevano?
qu'est-ce qu'ils savent de ta relation avec le sénateur ?
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
avevano custodie per strumenti identiche, le lasciavano al guardaroba... e le riprendevano dopo lo spettacolo.
ils avaient des étuis à musique identiques, les laissaient au vestiaire et les récupéraient après le spectacle.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
lo hanno preparato, gli hanno messo un microfono, le telecamere lo riprendevano e io mi sono messo dietro una cabina.
comme ça, ils m'aimeraient encore plus. ils l'ont équipé d'un micro, l'ont filmé.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
ma trascorsi i giorni della festa, mentre riprendevano la via del ritorno, il fanciullo gesù rimase a gerusalemme, senza che i genitori se ne accorgessero
puis, quand les jours furent écoulés, et qu`ils s`en retournèrent, l`enfant jésus resta à jérusalem. son père et sa mère ne s`en aperçurent pas.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
se ricordo bene, negli ultimi giorni girammo con cinque unità che riprendevano contemporaneamente ed io andavo dall'una all'altra.
les derniers jours, on filmait, je crois, avec quelque chose comme 5 équipes en même temps. je passais d'une équipe à l'autre.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
800 miglia ci sono stata anche io troppa paura per scappare via riprendevano sempre tutti ficcate in quel buco mai nessuno e' arrivato cosi lontano dove state andando ?
1200 kilomètres ? j'y ai été. trop effrayée pour m'enfuir.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
vi fu pertanto una maggiore pressione volta a raggiungere gli obiettivi numerici producendo abitazioni più piccole e di standard inferiore, e man mano che le economie si riprendevano, venne fatto maggior affidamento sul settore privato.
"... le secteur parallèle offre de nouveaux mécanismes pour prendre socialement le relais du chômage.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
in sostanza, le conclusioni del consiglio erano in linea con le raccomandazioni formulate dalla commissione per porre rimedio alla situazione e, in particolare, riprendevano la scadenza del 2005 per la correzione dei deficit eccessivi.
concrètement, les conclusions du conseil allaient dans le sens des recommandations de la commission pour remédier à la situation, préconisant en particulier un report jusqu’à 2005 du délai fixé pour la correction du déficit excessif.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
egli ha stimato che le conclusioni del consiglio europeo di torino costituivano un buon punto di partenza perché erano la testimonianza di accordo unanime sui temi da trattare nella conferenza e riprendevano i principali problemi di società quali il contributo che l'europa può apportare alla loro soluzione.
il a estimé que les conclusions du conseil européen de turin constituaient un bon point de départ, en témoignant d'un accord unanime sur les thèmes à traiter lors de la conférence et en reprenant les principaux problèmes de société ainsi que la contribution que l'europe peut apporter à leur solution.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
negli 8 po avviati nel 1992, sono state curate le azioni di formazione professionale a favore di colo ro che incontravano difficoltà particolari nel mercato del lavoro, compresi gli handicappati, le donne che riprendevano il lavoro dopo una lunga assenza, i rifugiati e le minoranze etniche.
grâce à un encadrement sociopédagogique intensif et à une formation diversifiée intégrant, par exemple, la gestion de la location de vélos recyclés, 10 des 14 personnes qui ont bénéficié de cette formation ont trouvé un emploi.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
buffctaut (i-edn). (fr) signor presidente, signor commissario, onorevoli colleghi, in merito all'estensione della direttiva sulla responsabilità dei prodotti difettosi alle materie prime della produzione agricola ed ai prodotti della caccia, la commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori aveva ritenuto opportuno adottare alcuni emendamenti che, tutto sommato, riprendevano disposizioni che erano state oggetto di accese discussioni in occasione dei lavori preparatori per la direttiva iniziale per respingerli poi in ultima istanza.
oomen-ruijten (ppe). - (nl) monsieur le président, permettez-moi tout d'abord de féliciter mme roth-behrendt car elle a tout de même tenté, avec toute la créativité et l'inventivité qui siéent à une véritable parlementaire, de découvrir les limites de la proposition que nous a soumise la commission européenne.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: