From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
una partecipazione prematura della giordania complicherebbe le cose.
das bedeutet, daß wir sorgfältig prioritäten für eine längerfristige strategie setzen müssen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
il quadro normativo si complicherebbe ulteriormente e sarebbe meno trasparente.
der ordnungsrahmen würde komplizierter werden und an transparenz verlieren.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
se tale posizione non ci fosse stata, la situazione si complicherebbe.
aber zugleich möchte ich auch sagen, daß ich über die erklärung doch recht enttäuscht bin.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
complicherebbe di molto la situazione e quindi inviterei il parlamento a respingerlo nuovamente.
er würde die dinge sehr komplizieren, und deshalb möchte ich das haus nachdrücklich auffordern, diesen besonderen Änderungsantrag ebenfalls abzulehnen.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
per questa ragione riteniamo che diffondere documenti preliminari complicherebbe il processo anziché agevolarlo.
das ist der grund, weshalb wir meinen, der prozess könnte eher kompliziert denn erleichtert werden, wenn vorläufige texte zur kenntnis gegeben werden.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
il sistema proposto complicherebbe inoltre ulteriormente un regime che di per sè è già assai complesso.
zusätzlich würde das vorgeschlagene system weitere komplikationen für ein derzeit schon sehr komplexes regime mit sich bringen.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
l'introduzione dell'unione europea come parte a sé stante complicherebbe il quadro.
partei einzuführen, macht die fragen nur noch komplizierter.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
la loro inclusione complicherebbe notevolmente il regime pilota e non offrirebbe nessuna prospettiva di vantaggi economici significativi.
deren einbeziehung würde die pilotregelung drastisch komplizieren und lässt keine umfassenden wirtschaftlichen vorteile erwarten.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
distinzione a livello di monitoraggio complicherebbe il compito e restringerebbe in maniera inutile il valore dell'informazione.
wert der gewonnenen informationen unnötig einzuschränken.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
la commissione deve rendersi conto che un suo rifiuto complicherebbe considerevolmente la realizzazione del mercato interno nel settore dei generi alimentari.
eine der in dem bericht geäußerten sorgen, um deren lösung sich meine fraktion sehr bemüht, ist die tatsache, daß zwischen der zahl von jungen und der von mädchen, die in sekundärschulen wissenschaftliche und technische fächer belegen, im mer noch eine hohe diskrepanz besteht.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
79 è un punto legale complesso, che complicherebbe inutilmente l'applicazione della direttiva senza produrre al cun vero vantaggio.
solange lebensversicherungen die gelder von versicherungsnehmern schützen und das konkursrecht vom liquidatoren verlangt, das geschäft weiter-
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
gli stati richiedenti ritengono che l’applicazione di queste norme complicherebbe notevolmente la procedura di riscossione dell’imposta.
die antragsteller sind der auffassung, dass diese vorschriften die steuererhebung sehr kompliziert machen würden.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
alcuni stati membri ritengono che la proposta della commissione si allineare il feamp sulle procedure amministrative esistenti per lo sviluppo rurale complicherebbe inutilmente la procedura laddove occorre una semplificazione.
in bezug auf den vorschlag der kommission, die für die entwicklung des ländlichen raums bestehenden verwaltungsverfahren als vorlage für den emff zu nehmen, war eine reihe von mitgliedstaaten der ansicht, dass dieser vorschlag die funktionsweise unnötig erschweren würde und jetzt vielmehr eine vereinfachung gefordert sei.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
sostituire un approccio di questo tipo ai requisiti particolareggiati già armonizzati non genererebbe alcun valore aggiunto dal momento che complicherebbe inutilmente la comprensione attuale tra le parti interessate e rischierebbe di passare per una deregolamentazione.
der Übergang von den bereits harmonisierten detaillierten rechtsvorschriften zu einem solchen ansatz würde keinen zusätzlichen nutzen bringen, denn dadurch würde der gegenwärtige konsens unter den einschlägigen akteuren unnötigerweise in frage gestellt; außerdem könnte ein solcher ansatz als deregulierung verstanden werden.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
5.6 fatto non trascurabile, l'attuazione di tali misure complicherebbe sempre più il compito delle persone responsabili della diffusione dei contenuti pedopornografici.
5.6 wichtig ist, dass durch die umsetzung der maßnahmen denen, die hinter der verbreitung von inhalten, in denen der sexuelle missbrauch von kindern dargestellt wird, stehen, das geschäft zunehmend erschwert wird.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
quanto sopra esposto sembra indicare che le posizioni delle imprese parti della concentrazione nella maggior parte dei mercati a valle sono relativamente instabili, una circostanza che complicherebbe il raggiungimento di un accordo sulle condizioni di un coordinamento.
die in diesem abschnitt dargelegten umstände lassen vermuten, dass die marktpositionen der fusionswilligen unternehmen auf den meisten nachgelagerten märkten vergleichsweise instabil sind. dies würde eine einigung auf koordinierungsmodalitäten erschweren.
Last Update: 2014-10-19
Usage Frequency: 1
Quality:
purtroppo, secondo la proposta ora presentata la direttiva assumerebbe un carattere troppo regolamentato, e questo complicherebbe l'azione degli operatori presenti sul mercato, anziché agevolarla.
der nun leider dazu eingebrachte vorschlag würde die richtlinie jedoch zu stark reglementieren und die lage der marktteilnehmer eher verschlechtern als vereinfachen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:
ci riferiamo, per esempio, all'affermazione che il sistema della presidenza a rotazione su base semestrale complicherebbe e intralcerebbe un'esecuzione attenta e continuativa delle azioni comuni.
es geht z. b. darum, daß das system mit wechselnden ratspräsidentschaften für jeweils sechs monate die kontinuierliche durchführung von gemeinsamen aktionen und ihre Überwachung kom pliziert und erschwert.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
l'attribuzione alle "parti agricole" dei quantitativi che possono beneficiare dell'aiuto complicherebbe il controllo della corretta applicazione del sistema di aiuto alla trasformazione.
wenn beihilfefähige mengen den landwirtschaftlichen organisationen zugute kämen, würde dadurch die kontrolle der korrekten anwendung der regelung für verarbeitungsbeihilfen erschwert.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
in particolare l'onorevole virgin ritiene, a nome della commissione parlamentare, che il nuovo allegato c proposto dal consiglio andrebbe stralciato, in quanto il divieto di esportare i tipi di rifiuti elencati è già coperto dalla lista di rifiuti della convenzione di basilea e un'ulteriore lista complicherebbe una legislazione già molto complessa.
insbesondere gibt herr virgin im namen des ausschusses zu bedenken, daß der vom rat vorgeschlagene anhang c gestrichen werden sollte, da das ausfuhrverbot für die aufgeführten abfallarten bereits von geltenden abfallisten im Übereinkommen von basel abgedeckt wird und eine weitere abfalliste die bereits unübersichtliche rechtslage noch mehr komplizieren würde.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality: